Читать Pampered Fei Brimming with Cuteness / Балованная принцесса, преисполненная остроумия: Глава 46 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Pampered Fei Brimming with Cuteness / Балованная принцесса, преисполненная остроумия: Глава 46

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Цянь До До мгновенно отпустила ее руку.

— Матушка, что произошло? — встревоженно спросила она.

— Ни... ничего, — во взгляде первой госпожи промелькнуло беспокойство. Она тут же отдернула руку.

У сообразительной Цянь До До был проницательный взгляд. Она заметила как осторожно ведет себя первая госпожа, а значит та от нее что-то скрывает. Поэтому она быстро снова схватила ее за запястье и задрала рукав, чтобы посмотреть.

Как и ожидалось, светлая кожа сейчас опухла и посинела. Все запястье было покрыто синяками. Также на руке был ужасающий шрам, который, по всей видимости, появился там недавно.

Лицо Цянь До До помрачнело и она холодно спросила:

— Что здесь произошло?

Сначала первая госпожа не хотела говорить. Потом, увидев как разозлилась ее дочь, она надула губы, словно собираясь заплакать. Но все равно продолжала увиливать от ответа:

— Ни... ничего. Я сама случайно порезалась. До-эр, не спрашивай больше...

— Госпожа, почему бы вам не рассказать молодой госпоже о том, что случилось на самом деле? — не удержалась и вмешалась служанка, стоявшая рядом с первой госпожой.

Цянь До До услышала ее и поняла, что, по всей вероятности, первую госпожу кто-то обидел. Она подняла голову, взглянула на служанку и потребовала:

— Говори ты!

Обычно служанка побаивалась вторую госпожу. Но теперь она увидела, что молодая госпожа из когда-то слабой девушки превратилась в отважную, и внезапно сама набралась смелости, чтобы рассказать правду. Она все изложила во всех подробностях:

— Молодая госпожа, ваша матушка получила те синяки и ссадины из-за второй госпожи, которая часто подстраивает грязные трюки и позволяет слугам причинять ей вред. Новую рану на запястье она получила вчера вечером, когда первая госпожа отправилась на кухню, чтобы приготовить несколько любимых блюд молодой госпожи. Однако, это увидел старший молодой господин и полоснул ей ножом по запястью. Первая госпожа боялась, что вы расстроитесь, если узнаете об этом, поэтому она молча терпела боль.

Старший молодой господин? Цянь Хао Хань? Сын второй госпожи, известный в стране Шэн Чэнь негодяй, избалованный богатенький сынок с окончательно испорченной репутацией?

— Где именно сейчас находится Цянь Хао Хань? — в тоне голоса Цянь До До послышался гнев, который было невозможно скрыть.

— Сегодня старший молодой господин должен был отправиться... в Бай Хуа Лоу*.

П/п: Название борделя.

***

Богато украшенная комната на втором этаже Бай Хуа Лоу.

За муслиновыми занавесями можно было различить фигуры трех элегантных и изысканных мужчин, которые не спеша пили вино и услаждали слух песнями. К каждому из них сбоку прижималась нежная кокетливая женщина.

Внезапно с первого этажа послышался пронзительный девичий крик, который прозвучал одновременно дерзко и грубо.

— Где сейчас этот придурок?

— Ох, вам не следует здесь находиться. Пожалуйста, уходите.

Пожилая женщина, которая следовала за Цянь До До, пыталась по-хорошему отвадить это демоническое воплощение чумы.

Она никогда раньше не видела, чтобы женщина заходила в бордель.

Да еще такая свирепая женщина. Начиная со входной двери она расчищала себе путь ударами и пинками. При этом она ругалась как сапожник, желая найти этого молодого господина Хао Ханя. Ходили слухи, что жена молодого господина Цяня была тигрицей*. Предположительно, эта женщина была женой Цянь Хао Ханя, которая взревновала и бросилась сюда в поисках мужа.

П/п: Тигрица — свирепая и пугающая женщина.

Пожилая женщина внимательно осмотрела выражение лица Цянь До До. Вне всяких сомнений, та была выдающейся красавицей с кожей белой как снег, чистой и изысканной. Она выглядела умной и привлекательной. Но какой вспыльчивый и горячий нрав! Ни один мужчина не потерпит от женщины такое варварское поведение. Неудивительно, что по слухам молодой господин Цянь страшно боится своей жены. Кто захочет жениться на такой женщине, которая может перевернуть крышу?

http://tl.rulate.ru/book/9236/429373

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 5
#
"...Кто захочет жениться на такой женщине, которая может перевернуть крышу?" - на мой взгляд надо было написать не крышу, а крышку гроба Хао Ханя😁😁😁😁
Развернуть
#
"Да еще такая свирепая женщина. Начиная со входной двери она расчищала себе путь ударами и пинками. При этом она ругалась как сапожник..." Я вижу себя в будущем
Развернуть
#
Я тоже жажду такой стать
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Прибей его!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку