Читать A Multiverse Cinematic Adventure / Кинематографическое приключение в Мультивселенной: Глава 75: Грандиозный дебют :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод A Multiverse Cinematic Adventure / Кинематографическое приключение в Мультивселенной: Глава 75: Грандиозный дебют

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Джек сидел за своим элегантным письменным столом из красного дерева, излучая спокойствие, и деликатно перебирал контакты на своем ультрасовременном мобильном телефоне. С каждым взмахом руки он выбирал одно имя за другим, тщательно записывая их на чистый лист бумаги цвета слоновой кости.

Эдвард, наблюдая за невозмутимым выражением лица Джека, не мог не поддаться влиянию его самообладания. Он наклонился к нему, и его любопытство пробудилось, когда он заметил в списке несколько знакомых имен.

"Это сборник людей? Возможно, список?"

Джек сохранил спокойствие и, подняв бумагу с именами, непринужденно кивнул.

"Да, мой друг. Это уважаемые президенты компаний, которые имели наглость назначить награду за вашу голову".

Эдвард поднял заинтригованную бровь.

"Но как вам удалось получить столь секретную информацию? Разве она обычно не хранится в строгом секрете, особенно для тех, кто связан с отелем "Континенталь"?"

Губы Джека скривились в едва заметной улыбке.

"Видите ли, мой дорогой Эдвард, у нас есть свои источники в отеле "Континенталь". Эти связи позволили нам получить столь ценные сведения".

Глаза Эдварда расширились от удивления, когда он осознал значение этого откровения.

"Ах, конечно! Учитывая мощь " Отеля Континенталь" и его альянсов, неудивительно, что такая информация может быть получена".

Рука Джека изящно подняла бумагу, и имена заплясали по ее поверхности.

"Да, действительно. Разведывательная организация, известная как "Глаз ястреба", действующая в стенах уважаемого дома, умеет раскрывать даже самые потаенные секреты".

Эдвард наклонился ближе, его любопытство стало ощутимым.

"И я полагаю, что, учитывая величину этой редкой награды, необходимо было провести тщательное расследование, чтобы определить ее истинную ценность".

Глаза Джека сверкнули интригой, отражая его волнение.

"Именно так! Нельзя назначить цену без тщательной проверки. Будьте уверены, Уинстон быстро выяснил все необходимые детали у организации "Глаз ястреба".

Джек на мгновение приостановился, обдумывая свой следующий шаг. Однако прежде чем он успел сформулировать свои мысли, краем глаза он заметил мелькнувшее движение.

Слегка наклонив голову, Джек устремил взгляд на далекое, возвышающееся здание. В тот же миг на крыше здания вспыхнул небольшой шар пламени, а затем по траектории пролетела пуля, с огромной скоростью устремившаяся к Эдварду.

Время словно замедлилось для Джека, как будто мир вокруг впал в вялое оцепенение. Он с интересом наблюдал за траекторией полета пули, просчитывая каждый нюанс с математической точностью, граничащей с забавой.

В конце концов пуля приложила максимум усилий, оставив на пуленепробиваемом стекле лишь небольшую белую вмятину.

Эдвард, пораженный реакцией Джека, который, казалось, ничуть не пострадал, подошел к окну, чтобы проверить. До его ушей донесся звук удара, привлекший его внимание к маленькому, заметному пятнышку на поверхности стекла. Внезапно его осенило понимание.

"А! Теперь я вижу", - воскликнул Эдвард, в его голосе прозвучало новое понимание.

"Защитные меры, которые я для вас организовал, могут задержать на некоторое время, но они не удержат вас на расстоянии навсегда. Это лишь временное решение, так что не слишком на них рассчитывайте", - сказал Джек, сузив глаза, когда заметил убийцу, находившегося в сотнях метров от него.

Он быстро сменил пистолет, зарядив его пулей, которая заметно отличалась от других.

"Все было бы иначе, если бы они с самого начала использовали бронебойную пулю".

Голос Джека сорвался с места, когда он внезапно появился в зоне прямой видимости между убийцей и Эдвардом. В одно мгновение он пронесся через всю комнату и материализовался на другой стороне, сопровождаемый звоном стекла и лязгом стали.

Для Джека это было обычным делом: он пронесся по траектории пули и без труда сбил ее в воздухе гаечным ключом.

Это был незаметный ход, но для Эдварда и убийцы он стал сокрушительным шоком! Они не могли понять, как кто-то мог совершить такой подвиг.

Никто не мог повторить действия Джека.

С кривой улыбкой Джек поднял деформированную пулю, которую он отразил на землю, и подошел к окну от пола до потолка. Через отверстие, проделанное им в разбитом стекле, он встретился взглядом с изумленным убийцей, который не мог скрыть своего недоумения.

"Барретт М82А1", специализированный бронебойный снаряд, предназначенный для уничтожения танков и самолетов, перепрофилированный для поражения людей. Должен сказать, я вас очень уважаю. Усиленное закаленное стекло было не более чем хрупкой бумагой против этого оружия. У него не было ни единого шанса, - заметил Джек, держа пулю в руке.

Лицо убийцы исказилось от страха, и он поспешно начал собирать свои вещи, готовясь к быстрому уходу.

"Я не хочу иметь ничего общего с этой работой. Восемь миллионов долларов или нет, они достанутся тому, кто захочет их получить. Я здесь ни при чем!" - пронеслось в голове убийцы.

Что, черт возьми, только что произошло?

Кто этот парень, черт возьми?

Как он вдруг телепортировался из одного места в другое?

Каким образом ему удалось сбить пулю, выпущенную им же?

И действительно ли он человек?

Убийца был вынужден сомневаться в собственной реальности, и его сомнения росли с каждым мгновением. Он оказался в состоянии полного замешательства, его разум помутился от неопределенности.

Однако среди этого хаоса одно оставалось для него предельно ясным - оставался только один вариант действий: немедленно бежать. Это было его мантрой на протяжении всех лет работы в качестве убийцы, ключом к выживанию в бесчисленных случаях.

Но на этот раз, когда он попытался бежать, ноги его подвели.

Словно невидимая сила удерживала его на месте, лишая подвижности. Паника охватила его, усиливая стук сердца, пока он отчаянно искал путь к спасению.

Внезапно в воздухе просвистела пуля, рассекая напряжение и с леденящей душу точностью попадая в лоб убийцы.

Мир вокруг помутнел, и, когда зрение померкло, он услышал голос, приглушенный и далекий.

"Мне очень жаль, мой друг, но ты оказался не на той стороне", - небрежно заметил Джек. Затем он повернулся к Карлосу, который кивнул в знак согласия.

Карлос подошел к упавшему убийце, каждый шаг был обдуманным и целенаправленным. В руке он держал коллекцию маленьких крестиков - необычный предмет для таких обстоятельств. С большой осторожностью он поместил один из крестов между безжизненными бровями убийцы, закрыв смертельное отверстие.

Джек задумал эту идею - первоначальный акт, который был одновременно памятным и сильным. Но пока Карлос возился со стопкой крестиков в кармане, его охватило легкое беспокойство.

Очевидно, он не мог не осознавать цену такого театрального действа.

Как только Джек подтвердил, что соперники Эдварда действительно назначили за его голову щедрую награду, он тут же обратился к Карлосу и остальным членам группы.

Хотя это и стало неожиданностью, все они в конечном итоге делают одно и то же - убивают. Разница лишь в мотивах: один убивает ради убийства, а другой - ради спасения других.

С определенной точки зрения Джека можно рассматривать как наставника этих бывших убийц на путь "убей одного, спаси тысячу".

"Хм... это что, "Кредо ассасина и тамплиера"? пошутил Джек, озорно приподняв бровь.

Эдвард, все еще оправляясь от удивления, медленно кивнул. "Ладно, думаю, я увидел достаточно, чтобы понять, что, оставаясь здесь, я, по сути, превращаюсь в живую мишень. Хотя я уверен, что вы сможете защитить меня на время, это не постоянное решение".

Джек посмотрел на Эдварда, в его глазах мелькнула решимость. Вот почему я отвезу вас в отель "Континенталь".

Выражение лица Эдварда стало озадаченным. "Подождите, разве отель "Континенталь" не является штаб-квартирой ассасинов?"

Джек уверенно ухмыльнулся.

"Именно так! Ни один убийца не осмелится сделать шаг в отель "Континенталь". Это самое безопасное место для вас, и это позволит нам сосредоточиться на нашей следующей задаче - устранить этих мастеров и охотников за головами одного за другим, восстановив порядок". Он повернулся к двери.

"Мы будем там всего через полчаса езды. Готовы к самому захватывающему короткому путешествию в вашей жизни?"

Эдвард кивнул, пытаясь унять волнение.

"Конечно, а иначе что нам остается делать?"

Подмигнув, Джек заверил Эдварда: "Не волнуйтесь, мистер Эдвард. Верьте в силу рыцарей-тамплиеров".

Наблюдая за окружающей обстановкой, Джек двигался целеустремленно. "Считайте, что это наш грандиозный дебют в качестве рыцарей-тамплиеров. Я гарантирую вам, что волноваться не стоит".

http://tl.rulate.ru/book/92334/3464669

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку