× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод The Boss Lost His Memory and Only Remembers Me / Босс потерял память и помнит только меня: Глава 35: Ложь в пятый раз

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда Вэнь Цяо увидела Фу Наньли, ее лицо стало суровым.

— Я сегодня была в больнице и поняла, что тебя выписали.

— Я не успел тебе сказать.

— В больнице я столкнулась с довольно странным человеком.

Обхватив прозрачный стакан тонкими и длинными пальцами, он сделал два глотка спиртного. Когда он поднял голову, на экране было видно только его адамово яблоко.

Когда он проглотил жидкость, его адамово яблоко задвигалось вверх-вниз. Вэнь Цяо почувствовала, как ее лицо краснеет.

Мужчина аккуратно отставил бокал, тонкие губы блестели от алкоголя.

— Почему он показался тебе странным?

— Он стоял на лестнице, и я услышала, как он сказал: «Фу Наньли не умер». Я хотела послушать еще, но он повернулся, и я ушла. Я не хотела, чтобы он меня заметил.

Фу Наньли сосредоточенно нахмурился, как бы анализируя то, что она ему рассказала.

— Ах да, еще у него на правом предплечье была татуировка в виде каких-то английских букв длиной примерно в четыре-пять букв. Но я не разглядела, что это была за татуировка. Ты знаешь этого человека?

Опустив взгляд, Фу Наньли нахмурил брови.

О... Возможно, это был лишний вопрос... Он потерял память, как же он мог вспомнить?

— Несмотря ни на что, тебе стоит соблюдать осторожность. Не забывай брать с собой телохранителей, куда бы ты ни отправился.

Из-за двери доносились звуки убийства.

— Круг смерти сужается! Поспешите прикрыть меня. Я собираюсь убить врагов! На втором этаже их должно быть двое.

— Хорошо, брат Чи, я брошу гранату снаружи. Иди вперед и входи.

— Эээ... куда это ты кидаешь? Ты что, хочешь взорвать меня до смерти?

— А... виноват, брат Чи. Подожди, я сейчас приду и спасу тебя! Стой там и не двигайся.

— Быстрее! Я слышу шаги! Не спасайте меня пока. Сначала убей врагов...

Фу Наньли уставился на нее.

— Что происходит? Что это за звук?

Вэнь Цяо потеряла дар речи.

Это мой идиотский младший брат.

— Эээ... мой младший брат играет в компьютерные игры. Я лучше пойду. Помни, что я тебе сказала.

После окончания разговора Фу Наньли положил телефон на глазурованную столешницу. Вошел дядя Ли с конвертом с золотой маркой и положил его рядом с телефоном.

— Друг твоего отца, господин Винсент, будет давать концерт 9-го числа на круизном лайнере Жасмин. Это приглашение, специально присланное организатором концерта, которому господин Винсент доверил присутствовать на концерте.

Фу Наньли кивнул, но ничего не сказал.

— Молодой господин, а вы поедете? Ваш отец при жизни был в очень хороших отношениях с этим господином Винсентом.

— Мы еще поговорим об этом.

В его голосе не звучало интереса.

***

Вэнь Цяо хотела провести эксперимент, чтобы выяснить, было ли реальным сообщение «нужно оставаться рядом с Фу Наньли, иначе она умрет», которое постоянно повторялось в ее сознании после перерождения.

Конечно, было бы лучше, если бы это была неправда. Тогда ей не пришлось бы целыми днями придумывать ложь.

Если же... к сожалению, это окажется правдой, то до какой степени она сможет держаться от него подальше.

Прошел один день, как она не видела Фу Наньли, и он была в полном порядке.

Два дня — все еще в порядке...

На шестой день Фу Наньли пригласил ее на ужин, и она придумала какую-то отговорку, что они с Лу Юю уехали в летний лагерь и их не будет в Оушен-Сити. Молодой мастер Фу был не из тех, кто пристает к человеку без конца, поэтому он ничего не сказал.

Вэнь Цяо не чувствовала никаких отклонений в своем теле.

Поэтому, когда после обеда Лу Юю пригласила ее на десерт, она с готовностью согласилась.

***

В два часа дня в магазине десертов.

Вэнь Цяо, сидя за столиком у окна, в сине-белом матросском костюме в стиле Лу Юю и соломенной шляпе, время от времени отправляла в рот ложку ванильного мороженого.

Мимо французских окон медленно проехал черный «Бентли».

Красный свет впереди заставил машину остановиться. Как только Фу Наньли повернул голову, он увидел ее. Как кукла Барби на витрине, она улыбалась невинной и живой улыбкой, выглядела так великолепно, что никто не мог удержаться и не сделать двойной снимок, когда проходил мимо нее.

Летний лагерь?

http://tl.rulate.ru/book/90839/3418793

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода