Готовый перевод The Boss Lost His Memory and Only Remembers Me / Босс потерял память и помнит только меня: Глава 30: Неужели этому ребенку так повезло

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Вэнь Цяо похлопала Вэнь Чи по плечу.

— Все в порядке. Иди в комнату, включи свет и делай уроки. Уже стемнело, а делать уроки на улице вредно для зрения.

С этими словами Вэнь Цяо тоже вышла на улицу. За дверью был небольшой переулок, выложенный голубым камнем. Вэнь Цяо вышла на улицу и услышала, как за углом кто-то всхлипывает.

Не решаясь идти дальше, она просто прислонилась к стене.

В углу на корточках сидела ее мать и тайком плакала.

Ее мать тоже плакала в минуты слабости. Маме тоже нужно было на кого-то опереться.

Рыдания Су Юнь были очень тихими и сдержанными. Вскоре Вэнь Цяо услышала, что звук шагов постепенно затихает. Взрослые люди выплескивают свои эмоции только в течение пяти минут, и она позволяла себе только это.

За эти пять минут можно было найти укромный уголок и поплакать от души, а потом вернуться к реальности.

Когда Су Юнь вернулась, на улице шел дождь. Она несла полиэтиленовый пакет, в котором лежали четыре груши, несколько бананов с черными пятнами и несколько яблок.

Вэнь Цяо быстро взяла полотенце и подошла к матери, чтобы помочь ей вытереть волосы. С покрасневшими глазами Су Юнь тихо сказала:

— Съешь банан. А я пойду на кухню, потушу груши для Сяо Мо.

Вэнь Цяо, как хвостик, проследовала за матерью и вошла в кухню.

Под непрерывный стук капель дождя, когда Су Юнь снимала кожуру у плиты, Вэнь Цяо тихонько сказала ей:

— Мама, прости меня.

Су Юнь покачала головой.

— Это я вас подвела, заставила вести такую трудную жизнь.

Услышав эти слова, Вэнь Цяо почувствовала себя еще более виноватой. Она знала, что мать делает все возможное, чтобы их с братьями жизнь не была хуже, чем у обычной семьи.

Несмотря на то, что с финансами было туго, мать все равно записала ее на занятия по игре на пипе только потому, что она была талантлива в этой области, и потому, что, по мнению матери, девочки, играющие на музыкальном инструменте, обычно имеют лучший нрав.

— Мама, даже когда мы не обращались за помощью к Вэнь Цзяньминю все эти годы, он ни разу не подумал о нас более высоко, потому что у нас есть гордость. Он не испытывает к нам ни малейшего сочувствия, когда видит, как мы с трудом сводим концы с концами. Кроме как тронуть наши сердца, это не служит никакой другой цели. Ты понимаешь, о чем я говорю?

Су Юнь положила грушу на пароварку, наполнила дно водой и включила газ. Она посмотрела на Вэнь Цяо.

— Он твой отец. Ты не должна обращаться к нему по имени.

— Ты просишь меня называть его своим отцом, но он никогда не считал нас своими детьми. Все эти одиннадцать лет он не интересовался и не слышал о нас. Даже если это не принесет никакой другой пользы, кроме как разозлить его, я должна получить от него эти деньги.

Су Юнь открыла было рот, но, увидев решимость в глазах дочери, опустила руки:

— Я просто боюсь, что ты пострадаешь.

Для того чтобы Чжун Хуэй смогла превратиться из секретарши Вэнь Цзяньминя в его полноценную жену, она должна быть интриганкой и манипулянткой. Дочь Сюй Лу, которую она привезла с собой, тоже не отличалась простым характером. Как же ее Цяоцяо, которая всегда носила свое сердце на рукаве, могла соперничать с этой коварной парой матери и дочери?

Вэнь Цяо вцепилась в руку матери.

— Мама, я буду защищать себя. Я буду защищать тебя и своих младших братьев.

Су Юнь вздохнула и согласилась:

— Обсуди все по-хорошему с отцом. Если ты действительно не сможешь получить от него деньги, просто забудь об этом. Мама придумает, как заработать больше денег. Хорошо?

Вэнь Цяо кивнула головой, изображая покорность, хотя собиралась действовать наперекор.

Поговорить по-хорошему?

Не получится.

Такой человек, как Вэнь Цзяньминь, не станет лить слезы, пока не увидит гроб. Она ни в коем случае не собиралась обсуждать с ним все по-хорошему.

Через полчаса тушеная груша с каменным сахаром была готова. Су Юнь зачерпнула большую миску и принесла ее в гостиную.

— Сяо Мо, подойди и выпей этот суп.

По сравнению с Вэнь Чи, Вэнь Мо был худее и стройнее. Он сел за обеденный стол и послушно выпил грушевый суп.

Вэнь Цяо потрогала его лоб:

— Если завтра ты все еще будешь кашлять, сходи в больницу на обследование.

Вэнь Мо кивнул.

Повернув голову, она увидела, что Вэнь Чи уже отложил домашнее задание и пошел играть в игры на компьютере.

В доме было два компьютера – стационарный компьютер и ноутбук, которые Вэнь Мо привез с собой. По его словам, он выиграл их в качестве призов в лотерее Weibo.

Даже смартфоны, которыми пользовались братья и сестра Вэнь, были выиграны Вэнь Мо в лотерею.

В этот момент у Вэнь Цяо возникли сомнения. Неужели этому парню действительно так повезло?

http://tl.rulate.ru/book/90839/3344371

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода