Читать I Fell in Love at First Sight, Sir Hidden Villain! / Я влюбилась с первого взгляда, сэр скрытый злодей!: Глава 13 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод I Fell in Love at First Sight, Sir Hidden Villain! / Я влюбилась с первого взгляда, сэр скрытый злодей!: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Вы только что назвали меня грубияном?

 

Киллиан остановился как вкопанный, услышав мой холодный голос, и грубо ответил.

 

Презрение было чётко видно в его глазах, когда он посмотрел на меня. Я выпрямила спину ещё больше.

 

- Первым повернуться спиной к члену королевской семьи может быть расценено как акт королевского неуважения.

 

- Что вы замышляете? Теперь решили прибегнуть к угрозам?

 

Великий Герцог Киллиан медленно откинул назад свои чёрные волосы. Он всё ещё смотрел на меня глазами, полными отвращения.

 

- Нужно проявлять должное уважение при встрече с членами королевской семьи.

 

Я подобрала подол своего платья и поприветствовала его с предельной элегантностью. Моё отражение в богато украшенных зеркалах, стоящих вдоль коридора бального зала, было холодно отстранённым.

 

- С каких это пор принцесса соблюдает со мной надлежащий этикет? Если это очередная блажь, было бы разумно остановиться сейчас.

 

- Похоже, что из нас двоих только Великий Герцог не соблюдает этикет, не так ли?

 

Он на мгновение заколебался, услышав мой холодный ответ, потому что в том, что я сказала, не было ничего плохого.

 

Неохотно, он чопорно выразил своё почтение.

 

- В следующий раз, когда мы встретимся, я надеюсь, вы проявите должное уважение, прежде чем высказывать критику. В следующий раз я могу обвинить Великого Герцога в неуважении.

 

Получив вежливое приветствие от герцога, я равнодушно прошла мимо него, как будто все мои дела были завершены.

 

- Действительно… вы что, собираетесь просто уйти?

 

На лице Киллиана появилось выражение недоумения.

 

Казалось, он ожидал, что я, как и раньше, буду цепляться за него после лекции об этикете.

 

Медленно повернувшись к нему, я ответила сухим тоном.

 

- Неужели мы можем поговорить о чём-то ещё?

 

-……

 

Киллиан нахмурился и молча наблюдал за мной.

 

- Ах, и, как вы, возможно, уже знаете, я помолвлена с герцогом Адлером. Так что было бы лучше не тешить себя иллюзиями, что я всё ещё питаю какие-либо чувства к вам.

 

Я огрызнулась в ответ и изобразила небрежную улыбку, лишённую каких-либо эмоций.

 

Затем я грациозно удалилась, пройдя мимо него, пока он ошеломлённо стоял посреди тёмного коридора.

 

***

 

Оставив Великого Герцога Киллиана позади, я вышла в коридор и развернула аккуратно сложенный лист бумаги при тусклом свете масляной лампы.

 

Первая жертва (28 лет, домашний репетитор) - Имперский фармацевтический колледж – последняя комната на втором этаже пристройки графа Мосстона.

 

Это была записка, переданная мне Джоном, которую я изучила перед отъездом на бал.

 

Придерживая подол своего платья, я быстро направилась к пристройке, где находилась комната первой жертвы.

 

Пристройка, расположенная недалеко от бального зала, была пуста, благодаря тому, что весь персонал и внимание было приковано к главному зданию резиденции графа, где проходил бал.

 

- Фух, какое облегчение, что здесь никого нет.

 

Перед комнатой жертвы я тихо приоткрыла дверь, надеясь найти хотя бы малейшую зацепку.

 

*Скрип*

 

Когда дверь со скрипом открылась, я увидела пустую комнату с тёмно-синим ковром.

 

Казалось, что отсюда уже вынесли всю мебель и личные вещи, словно для того, чтобы стереть ужасное событие, постигшее владельца этой комнаты.

 

Единственными вещами, которые остались в комнате, были ковёр и занавески.

 

- О нет, - яразочарованно вздохнула.

 

Я ожидала, что прошло много времени для получения информация, но не думала найти абсолютно ничего.

 

Зная, что это бесполезно, я всё равно задёрнула шторы.

 

- Апчхи! 

 

При осматривании штор, я внезапно начала сильно чихать.

 

- Почему у меня...? Кхе, кхе...! - я начала кашлять, и моё дыхание стало затруднённым. Почти сразу же всё тело начало чесаться.

 

Внезапно, посмотрев на свою руку, я заметила красные и белые пятна, появляющиеся на открытой коже предплечья.

 

Это... наверняка аллергическая реакция, верно?

 

Почему такая реакция возникла в пустой комнате, где ничего нет?

 

Здесь точно что-то осталось. Что-то, что вызвало физическую реакцию в моём теле.

 

У меня защекотало в носу, и я шмыгнула носом, обыскивая каждый уголок пустой комнаты в поисках причины.

 

Но даже когда я легла на пол и откинула ковёр, я ничего не смогла найти.

 

Проблема заключалась в том, что чем больше я осматривала комнату, тем труднее становилось дышать.

 

- Агх, мне нужно выйти, пока аллергическая реакция не усилилась....

 

- К-Кто вы...?

 

Затем позади меня раздался голос, полный ужаса. Я обернулась, чувствуя, как у меня упало сердце.

 

Человеком, который открыл дверь и вошел, была горничная из резиденции графа, даже она была напугана. Она, казалось, была шокирована видом меня, стоящей в пустой комнате без хозяина.

 

Напротив, я вздохнула с облегчением. Горничная могла бы в достаточной степени объяснить сложившуюся ситуацию.

 

- Ты! Разве ты не знаешь, кто я?

 

- В-Вы...?

 

Горничная, застигнутая врасплох моим внезапным криком и неформальной речью, в замешательстве отшатнулась.

 

К счастью, она, похоже, не узнала меня в лицо.

 

В этой ситуации было бы нехорошо, если бы меня узнали как принцессу.

 

- Как ты смеешь не знать! Стандарты горничных в резиденции графа Мосстона ужасны, не так ли?

 

- Я, я сожалею.

 

Несмотря на то, что в этой ситуации я была подозрительной, я закричала громче, чтобы не дать горничной шанса усомниться.

 

- Планировка резиденции графа - настоящий бардак! Кто спроектировал это место, раз тут так легко заблудиться?

 

- Мне очень жаль. Я не знала, что...

 

Чтобы ещё больше отвлечь горничную, я начала ругаться всё возмущённей. Девушка в замешательстве склонила голову.

 

Я воспользовалась возможностью протопать мимо неё, проталкиваясь к выходу из комнаты, а затем ещё раз накричала.

 

- Ты отвечаешь за эту комнату? Как ты её убираете, что у меня сыпь по всему телу от одного кратковременного пребывания здесь? Я должна сказать графу Мосстону, чтобы он немедленно уволил тебя!

 

- Леди, мне, мне так жаль. Но вы неправильно поняли! Это не из-за уборки...

 

Горничная была на грани слёз. Я прищурилась, ожидая продолжения.

 

- Персики. Человек, который пользовался этой комнатой, экспериментировал с персиками. Ковёр и трещины в дереве были полны персикового сока. У других горничных тоже началась крапивница, когда они убирали эту комнату.

 

Персик?

 

Я всё ещё не знала, имеет ли это какое-либо отношение к мотивам серийных убийств. Это была просто ещё одна информация, добавленная о жертве.

 

Казалось, это всё, что я могла здесь получить; пришло время уходить.

 

- Хорошо. На этот раз я оставлю всё как есть.

 

- С-Спасибо, миледи.

 

Бедная горничная продолжала склонять голову из-за чего-то, что не было ни её виной, ни ответственностью. Почувствовав укол вины, я быстро покинула пристройку.

 

Только благополучно войдя в коридор бального зала, я с чувством облегчения замедлила шаги.

 

Когда я уже собиралась вернуться в бальный зал, из дамской комнаты донеслись резкие голоса.

 

- Мы все потеряли кучу денег!

 

- Кто мог знать, что виконт Ян вот так просто сбежит?

 

Нескольких обрывков разговора изнутри было достаточно, чтобы догадаться об общей ситуации.

 

Оказалось, что юные леди из кондитерской в конечном счёте были обмануты.

 

- Ага, кажется, тело врага уже проплыло вниз по реке, не так ли?

 

Проходя мимо, я испытала чувство злорадства, когда неожиданное имя привлекло моё внимание.

 

- У леди Блэр действительно нет совести!

 

Они разозлились на Блэр. Это было смешно, но я решила просто пройти мимо.

 

Я ничего не выиграла бы, вмешавшись.

 

Как раз в тот момент, когда я собиралась двигаться дальше, я услышала пугающе резкий голос.

 

- Если вы попытаетесь жить только для себя, неужели вы думаете, что мы оставим вас в покое?

 

...Чёрт. Моё мелочное чувство справедливости схватило меня за лодыжку. В конце концов, я обнаружила, что снова стою перед дамской комнатой.

 

*Бах!*

 

Когда я распахнула дверь, я увидела трёх молодых леди, прижавших Блэр к стене.

 

- Что, чёрт возьми, вы делаете?

 

Я резко посмотрела на них. Затем Кристина ответила насмешливым тоном.

 

- Это не дело принцессы.

 

Слёзы уже наворачивались на глаза Блэр. Она дрожала, как невинная девочка, над которой издеваются её злые сестры.

 

Дело о насилии в школе, с которым я сталкивалась раньше, заставило меня ощетиниться от негодования.

 

- Это мое дело. Леди Блэр должна стать моей семьёй. Поэтому подобное, безусловно, касается и меня.

Тиффани фыркнула. Она вызывающе вздёрнула подбородок, как будто принцессу можно было не опасаться.

 

- Леди Блэр действительно глупа. Подумать только, она обращается к гнилой лозе, как к семье. Не все принцессы созданы равными.

 

Подобное высокомерное отношение пробудило во мне злодейку.

 

- О боже! Как вам повезло. Возможно, вас по глупости обманули с деньгами, но, по крайней мере, у вас крепкая опора! К сожалению, у леди Блэр есть только её деньги.

 

Я ухмыльнулась, задев гордость дам. Мой сарказм заставил их лица покраснеть как свекла.

 

В конце концов, Кристина повысила на меня голос.

 

- Глупо? Принцесса, ваши слова - перебор.

 

После этого я одарила трёх девушек особенно злобным взглядом.

 

- Перебор? Мне кажется, что вы трое, которые по глупости попались на удочку мошенника и теперь вымещаете это на ком-то другом - это те, кто перегибает палку.

 

Селин, которая кипела от злости, наконец выдвинула убедительный аргумент.

 

- Именно леди Блэр поступила неправильно. Она обещала инвестировать в бизнес, а потом сама отказалась.

 

- Я, я говорила вам, что это странно и нужно хорошенько подумать!

 

Блэр мягко запротестовала, как будто её обидели. Любезно, она прислушалась к моим словам и даже предупредила.

 

Тиффани открыла рот с насмешливой улыбкой.

 

- Я никогда не знала, что леди Блэр настолько вероломна. О, она научилась этому у кого-то, кто порхает от мужчины к мужчине, как перелётная птица?

 

Их чрезмерные комментарии заставили меня серьёзно отнестись к ним.

 

- Можете ли вы взять на себя ответственность за то, что вы только что сказали? Вы хотите, чтобы вас обвинили в преступлении против члена императорской семьи?

 

- Я не упомянула кого-то из императорской семьи, вы чувствуете себя обвиняемой? Что бы вы ни говорили, принцесса, я не буду наказана за подобное оскорбление.

 

Их бесстыдное поведение привело меня в ярость. Как они смеют быть такими наглыми перед худшей злодейкой империи. Казалось, пришло время показать, кто в округе настоящий негодяй.

 

- Вы думаете, я обвиню вас только по закону? Разве вы не знаете, что кулаки сильнее законов?

 

- Боже мой, кулаки? Принцесса, пожалуйста, проявите немного приличия! О боже, ношение дорогого платья, как говорится, не поднимает достоинства.

 

В конце концов, я не смогла удержаться и в гневе повысила голос. Мои голосовые связки, постоянно натренированные злодейством Шарлотты, безошибочно показали свою истинную ценность.

 

- Ха, хотите, я покажу вам, что такое настоящее достоинство?

 

Как бы подчёркивая это, я элегантно взяла бутылку дорогого вина, выставленную в дамской комнате.

 

- Ик!

 

- Принцесса Шарлотта действительно сошла с ума!

 

Три дамы, испугавшись, что я могу замахнуться на них бутылкой вина, которую схватила, в полной панике выбежали из дамской комнаты.

 

Внутри остались только мы с Блэр, я сердито пыхтела.

 

Сестра герцога смотрела на меня широко раскрытыми влажными глазами. Встретившись с ней взглядом, я неловко улыбнулась и медленно опустила руку, в которой держала бутылку вина.

 

- Поймите меня правильно. На самом деле я не собиралась размахивать ею. Я просто хотела напугать их.

 

- С-Спасибо вам за помощь, Ваше Высочество.

 

Почувствовав облегчение, Блэр, всхлипывая, промокнула глаза шёлковым платком пастельных тонов.

 

- Этот бизнес действительно был мошенничеством. Виконт Ян, главарь, накопил значительные долги по азартным играм. Действительно… спасибо.

 

- Ничего особенного,- я пожала плечами с беспечной улыбкой.

 

Но, может быть, из-за того, что я слишком много кричала в тот вечер, моя рука, ослабев, внезапно потеряла силу.

 

- Ах! - бутылка вина мгновенно выскользнула у меня из руки.

 

*Бах*

 

Стеклянная бутылка с громким звоном разбилась о белый мраморный пол, и хлынувшее вино окрасило подол моего платья в тёмно-красный цвет.

 

- С вами все в порядке, Ваше Высочество?

 

- Ах, я в порядке. Просто не удержала бутылку.

 

Я поморщилась при виде того, что подол моего платья покрылся пятнами. Вино отстирывается нелегко; какая растрата.

*Глухой удар*

 

В этот момент дверь с резким звуком открылась. Я хмуро посмотрела в ту сторону.

 

Неожиданно дверь открыл герцог Адлер.

 

С сердитым лицом он переводил взгляд с меня, Блэр и разбитой бутылки вина на пол.

 

- Что, чёрт возьми, вы делаете?

http://tl.rulate.ru/book/90491/3733218

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку