× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Civil Servant in Romance Fantasy / Государственный служащий в романтическом фэнтези: Глава 311

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Процветающие западные земли (1)

 

Это, возможно, прозвучит банально, но нет ничего важнее опыта. Найти кареты для перевозки сотен студентов и персонала, проложить маршрут для более чем сотни экипажей — ни одна из этих задач не была простой, но для членов студенческого совета, уже прошедших через это в прошлом году, всё было выполнимо, хоть и хлопотно. И пусть пункт назначения отличался от прошлогоднего, южная окраина империи или западная — разница невелика.

Более того, путешествие от Академии до Ченесс было, как и ожидалось, очень мирным. В процессии ехали не только имперские дворяне, но и иностранные королевские особы, будущий святой, да ещё и действующий инспектор Академии вместе с Герцогиней-магом, пребывающие в состоянии повышенной готовности. Кто в здравом уме осмелится устроить неприятности на своей территории? Для любого лорда допустить происшествие во время такого путешествия было бы позором настолько невыносимым, что он, вероятно, предпочёл бы прикусить язык и умереть.

Мудрая герцогиня тоже будет начеку.

Но что ещё важнее, эта процессия направлялась в герцогство Ченесс. Для Мудрой герцогини, на которую свалилась задача принять сотни гостей, любой инцидент в пути был бы просто возмутительным.

Гнев герцога — вещь ужасающая, а когда этот герцог — Мудрая герцогиня, то и подавно. Никогда не знаешь, что она ляпнет в сердцах или какого возмездия потребует. Она вполне могла бы заявить: «Я зла, так что на следующем новогоднем приёме явишься в балетной пачке!» — и это было бы совершенно в её духе.

Так что, благодаря стараниям лордов, не желавших стать свидетелями настоящего безумия, путешествие студенческой процессии было невероятно мирным.

— Оппа, держи.

И хотя сама процессия была мирной, моя собственная ситуация была далека от спокойствия.

— А, спасибо.

Я едва успел прожевать и проглотить яблоко, которое всё ещё было у меня во рту, прежде чем взять то, что протянула мне Ирина. Я ценил её заботу, но с такой скоростью у меня даже от воды случилось бы несварение…

Жуя, я огляделся и встретился взглядом с четырьмя парами глаз, устремлёнными на меня. Вместе со мной в четырёхместной карете ехали пятеро. Конечно, дворянские кареты были достаточно просторными, чтобы вместить и вдвое больше, но мы всё равно превышали рекомендуемую вместимость.

Но что я мог поделать? Было бы странно ехать отдельно от моих возлюбленных, или чтобы кто-то из них ехал отдельно, или чтобы я один ехал в другой карете. В отличие от прошлого года, когда я сел в карету, чтобы присматривать за членами клуба, очарованными Луизой, в этом году рассадка вращалась вокруг меня.

— Хе-хе, так хорошо быть вместе.

Тем временем Луиза, чьи глаза встретились с моими, застенчиво улыбнулась и произнесла это.

Путь от Академии до Ченесс занимал несколько дней на карете. Провести столько времени в тесном пространстве с одними и теми же пятью людьми действительно сближало нас сильнее, чем в Академии, где наши расписания и раздельные комнаты часто держали нас порознь.

— Это правда. Хотелось бы, чтобы так было подольше.

Видя, как Ирина мягко улыбается в знак согласия, я растрогался. В прошлом году Ирина дрожала от одной мысли наступить на мою тень, а теперь она комфортно едет со мной в одной карете…

Никогда не знаешь, что ждёт тебя в будущем.

Я чувствовал это уже не в первый раз, но вот оно снова нахлынуло.

*   *   *

Сантория, сердце герцогства Ченесс. Будучи ядром герцогства, она входила в десятку крупнейших городов Империи.

В таком большом городе было множество гостиниц для туристов, и, учитывая постоянный поток приезжих, который Сантория могла вместить, количество студентов и персонала Академии было просто каплей в море. Единственная сложность заключалась в поиске жилья, достойного дворян.

— Уникально. Такое чувство, будто смотришь на храм.

Тихо пробормотала Маргарита, как только мы прибыли к отелю, выбранному для нашего проживания. И впрямь. Отели Ченесс, в отличие от экстравагантных курортов герцогства Бояр, обладали величавой и утончённой элегантностью.

— Хотя Ченесс и славится как туристическое направление, во времена предыдущего герцога он был известен своими паломническими маршрутами. Поэтому для паломников здесь делали упор на чистоту, а не на роскошь.

Словно удовлетворяя любопытство Маргариты, Герцогиня-маг, объясняя, легонько погладила её по голове.

Предыдущий герцог Ченесс, отец Мудрой герцогини, был известен как «Благочестивый герцог». В это было трудно поверить, глядя на его дочь, пьяную 24/7, но он был очень набожным последователем Секты Рассвета. Благодаря его глубокой вере, в герцогстве Ченесс под вывеской «коллекции Благочестивого герцога» было собрано множество святых реликвий, да и мест, считавшихся священными, было немало.

Тщательно подобранные герцогом реликвии и многочисленные святыни, разбросанные по всей земле, должно быть, были непреодолимым соблазном для паломников. Это наследие и сформировало Ченесс как уникальное туристическое направление — отличное от блеска и величия Бояра. Оглядываясь назад, возможно, это была стратегия, чтобы избежать прямого конфликта с Бояром.

Жаль только, что сегодняшний герцог Ченесс был фигурой, бесконечно далёкой от благочестия и веры.

— …Немного неожиданно. Я думала, здесь будет более оживлённо и броско, раз уж правит Мудрая герцогиня.

Это был очень вежливый способ сказать: «Я думала, тут будет более хаотично, раз уж правит эта пьянчуга». И я, и Герцогиня-маг улыбнулись её добросердечному комментарию.

Она, вероятно, так вежливо выразилась, потому что знала, что Мудрая герцогиня — моя тётя. В этом не было нужды.

— Герцогский замок, вероятно, будет ближе к тому, что ты себе представляешь, Мар.

— Ох…

Маргарита издала вздох сожаления, когда я открыл ей эту суровую правду, контрастирующую с её добрыми мыслями.

К сожалению, это было правдой. Атмосфера территории часто отражает личность её правителя. Учитывая наклонности Мудрой герцогини, не было бы ничего странного, если бы весь Ченесс превратился в одну гигантскую таверну. Но, к счастью, рядом с Мудрой герцогиней находилось сдерживающее устройство.

Благодаря слезным усилиям моего дяди, вера и мораль всё ещё умудрялись выживать в Ченесс — по крайней мере, номинально. Ценой, однако, стало то, что сам герцогский замок превратился в огромную таверну. Это был тот самый случай, когда жертвуют малым ради общего блага.

— Она, должно быть, очень весёлый человек.

— Слишком весёлый, в этом-то и проблема. Благочестивый герцог был слишком серьёзен, а вот…

Луиза, которая с сияющими глазами осматривала отель, кажется, заинтересовалась нашим разговором и вставила слово, но тут же неловко улыбнулась, услышав, казалось, усталый ответ Герцогини-мага.

Чтобы Герцогиня-маг выглядела явно обеспокоенной из-за кого-то, — это была редкость, возможно, самый уникальный случай за столетнюю историю правления Герцогини-мага в качестве герцога. Императорская семья вымерла бы от высокого давления, если бы за сто лет появилось несколько таких людей, как Мудрая герцогиня.

По крайней мере, их наследница нормальная.

Я вздохнул с облегчением, когда мои мысли переключились на единственного ребёнка Мудрой герцогини.

Она была живым доказательством того, что Мудрая герцогиня — это мутация в герцогской семье Салон, и давала надежду на то, что после окончания её правления на престол взойдёт нормальный герцог. Хикикомори, которая по разным причинам привлекала внимание империи, но, как и её мать, не собиралась покидать свои владения.

И всё же, поскольку мой дядя никогда не выражал никаких опасений или жалоб на её счёт, она, вероятно, не была проблемным человеком.

Наверное, она кто-то вроде меня.

Честно говоря, я был не в том положении, чтобы критиковать кого-то за затворничество. Я сам был заперт в нашем семейном поместье, прежде чем стать госслужащим, а после этого сидел безвылазно в столице.

Юная наследница, вероятно, не могла выходить, потому что усердно исполняла свои обязанности. Как у наследницы герцогства, у неё, должно быть, куча работы.

Думая об этом, я успокаивался.

*   *   *

С того самого момента, как процессия Академии въехала на территорию герцогства, за каждым её движением пристально следили. Это был бы глубочайший позор, если бы мои любимые племянники и их спутники испытали хоть малейшее неудобство на землях Салон.

Именно поэтому я дал особое указание лордам, находящимся под властью нашей герцогской семьи, уделить повышенное внимание поддержке процессии. Не то чтобы они сами не справились, но я не мог просто сидеть сложа руки — и как дядя, и как член герцогской семьи Салон.

— Молодой господин Карл и молодой господин Эрих благополучно прибыли.

— Хорошая работа. Можете возвращаться.

— Будет исполнено, сэр.

К счастью, казалось, Эннен был тронут моими усилиями, и вассал, ожидавший в отеле, где разместили Академию, прислал сообщение, что мои племянники благополучно добрались до места проживания.

Скоро увидимся.

Я сунул кристалл связи в карман и слегка улыбнулся. Наконец-то я смогу провести немного времени с моими двумя племянниками после такой долгой разлуки.

Конечно, я видел Карла несколько месяцев назад на Новогоднем балу, но Карл, которого я видел тогда, был Карлом из Инспекции. Наше общение было формальным и отстранённым из-за моего положения супруга герцогини. Теперь же я мог претендовать на роль любящего дяди, который встречает своих племянников в поездке.

Понравится ли им?

В то же время я немного волновался. Прошло так много времени с тех пор, как я встречался с племянниками в неформальной обстановке, что я не был уверен, какие подарки им подарить.

Карлу я мог хотя бы вручить драгоценности в честь того, что он нашёл себе пару, а вот с Эрихом было сложнее. В итоге я приготовил для него тоже пару украшений. Он сможет подарить их кому-нибудь, кто ему понравится позже.

Если уж совсем не угадаю, просто дам ему золотых.

Я слышал, что нынешние дети предпочитают деньги вещам. Эриху тоже должно понравиться.

Как только я собрался встать со своего места, я услышал, как кто-то бежит по коридору издалека. В герцогском особняке был только один человек, который мог так бесстыдно носиться.

— Дорого-о-о-о-ой! Дорогой, дорогой, дорогой, дорогой!

Это была Дель, размахивающая левой рукой, в которой она сжимала бутылку спиртного.

…Постойте, всего одна бутылка?

Боже мой.

Я был искренне тронут. Сейчас был полдень. Полдень, утро, ночь, полночь, вечер и рассвет — всё это было для Дель пиковым временем для выпивки. И всё же, она несла всего одну бутылку, а не по одной в каждой руке.

Она сдерживается.

Дель, должно быть, сдерживалась ради долгожданной встречи со своими племянниками. В конце концов, её любовь к семье всегда была искренней.

— Я допи-и-и-ила всё пойло-о-о! Где мои сладенькие племяннички и драгоценные племяшки-невестки?!

— Я только что узнал. Они прибыли в отель «Маргарет».

— Ура-а-а-а! Пошли прямо сейчас!

Я едва успел схватить Дель за шкирку, когда она попыталась развернуться и убежать.

Одно дело — наши племянники, но в отеле были и другие студенты, и персонал Академии. Насколько же они испугаются, если пьяная герцогиня внезапно появится без предупреждения?

— Дель. Мы должны сначала связаться с ними, прежде чем идти.

— Ну почему-у-у-у? Я хочу увидеть их прямо сейчас!

— Ародель.

Когда я назвал её полным именем вместо прозвища, Дель наконец перестала вырываться и надула губы.

При виде этого я улыбнулся. Было забавно, что обычно бесстыдная Дель проявляла кротость только тогда, когда я называл её по имени.

…Хотя имя, конечно, немного экстремальное.

Ародель. Благочестивое имя, взятое у святого из империи Кефеллофен.

С точки зрения моего тестя, которого называли Благочестивым герцогом, это было совершенно обычное имя. Небольшая проблема заключалась лишь в том, что этот святой Ародель был мужчиной с бугристыми мышцами.

Имя должно было означать «расти сильной», но…

Она и выросла сильной, только в несколько ином направлении, чем предполагал мой тесть.

Ну, неважно, главное, что сильная, верно? Тесть, должно быть, гордится и улыбается, глядя на неё с небес.

http://tl.rulate.ru/book/90306/6765481

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода