Читать The Ugly Wife of the Shady Duke / Некрасивая жена призрачного герцога: Глава 13.2. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Ugly Wife of the Shady Duke / Некрасивая жена призрачного герцога: Глава 13.2.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На острове находился крупнейший в империи храм. Поскольку Ария была святой, для нее было естественно остаться на острове.

А поскольку Бенджамин втайне восхищался Арией, было вполне естественно, что он по какой-то причине оказался на острове.

Грейс быстро пришла к выводу и кивнула головой.

— Т-так...

— Ну, думаю, я примерно понимаю. В этом есть смысл. На север можно попасть через ворота, а резиденция герцога — не самое удобное место для проживания.

Грейс кивнула головой, давая понять, что она все поняла и Бенджамину не нужно ничего объяснять.

Бенджамин с едва заметным выражением лица вздохнул с облегчением.

— Но разве только на острове празднуют праздники? Я никогда не была на праздниках в своем родном городе или на близлежащих территориях.

— Да. Наверное, потому, что на территории, где вы жили миледи, и в ее окрестностях нет значимых храмов.

— ...

— Я не пытаюсь проявить неуважение к родному городу моей леди.

Они шли к центру города, обсуждая легкие темы.

— Значит, фестиваль проводит храм?

— Да, примерно в это время. Днем тепло, а ночью достаточно прохладно. Маски надевают из-за легенды о том, что в такой хороший день озорные и злые демоны выходят и прячутся среди людей, крадя лица тех, кто им нравится.

Грейс тоже вспомнила эту легенду:

— О, я знаю эту легенду. Я читала ее в одной сказке. Демон был озорной, уродливый и злой. Мой отец часто брал нас с сестрой на руки и читал нам ее перед камином. Хм...

По ходу повествования она задумалась, действительно ли ей нужно носить маску.

Ариана, Бенджамин и наследный принц должны носить ее, несмотря ни на что.

В конце концов, их внешность может искусить кого угодно, в том числе и демонов.

— Миледи... кажется, в хороших отношениях со своей семьей?

— Кажется?"

— Да. Вы нечасто говорили со мной о своей семье, но всякий раз, когда вы это делаете, вы делитесь только хорошими историями.

Грейс задумалась:

— Так ли это?.

И вдруг Бенджамин протянул руку.

— А.

— Простите.

Теперь они стояли перед оживленной улицей.

— Я думаю, что мне следует проводить вас сюда. Может возьмемся за руки? Держать меня под руку в такой толпе довольно неудобно.

— Хм...

Грейс заколебалась, но, в конце концов, вложила свою руку в руку Бенджамина.

— ...

Он некоторое время смотрел на руку Грейс, лежащую в его руке.

— Э-э, Бенни?

Взгляд Бенджамина по-прежнему был прикован к их сцепленным рукам. На его руках были толстые перчатки.

Он издал небольшой вздох.

— ....?

Грейс приподняла бровь, гадая, что означает этот вздох. Бенджамин, казалось, сделал это неосознанно.

«Почему-то кажется, что ему стало легче...»

Она попыталась убрать руку, но Бенджамин крепко сжал ее и потянул вниз.

— Я слышал, что в последнее время вы плохо питаетесь, миледи.

— Ну что вы, я просто стараюсь следить за своим питанием.

— А нельзя ли сегодня съесть что-нибудь вкусненькое?

Грейс растерялась от его предложения. В конце концов, еда была важной частью фестиваля. Самыми выгодными товарами на фестивалях обычно были еда и маленькие, бесполезные сувениры.

Улица была наполнена восхитительным ароматом еды.

Легко было сдерживаться, когда перед твоими глазами нет ничего вкусного. Но здесь это была улица соблазна, пиршество соблазна.

— Хмм... — простонала Грейс.

Ей тоже хотелось съесть что-нибудь вкусненькое. Не было человека, который не любил бы вкусную еду.

Бенджамин посмотрел на Грейс с умоляющей щенячьей мордочкой, которая была видна, несмотря на маску.

— Ну как? Давайте? — Бенджамин спросил Грейс умоляюще.

— Не....

Как раз в тот момент, когда она собиралась сказать, что не может, в нос ударил аромат свежеиспеченного хлеба и сливочного масла.

— ....

И не только это, но и сильный и сладкий запах шоколада, шипящего масла, аромат свежеиспеченного мяса и слегка растопленного сахара.

Улица была наполнена всевозможными соблазнительными запахами.

Грейс беспомощно задрожала.

— Только, только немного....

Она проиграла.

— Это вкусно.

Кто-то сказал, что сахар вреден.

Но когда Грейс скребла ложкой пудинг с большим количеством сахара, она застыла от удовольствия.

Это было действительно до слез вкусно.

Если это делает людей счастливыми, разве это может быть плохо? Грейс, которая уже давно не употребляла сахар, была поражена.

Тем более что она вообще не пробовала никаких десертов, это было еще более впечатляюще. В голове Грейс зазвучали гимны.

Несмотря на то, что внутри ее рот кричал: «слишком сладко!», ошеломляющая сладость пудинга ударила в мозг, как пуля, и заставила ее закричать от счастья.

— Миледи, вам нравиться?

По сравнению с качеством десертов, привезенных из дома герцога, он бесконечно уступал. Тем не менее, Грейс кивнула головой и дочиста выскребла миску с пудингом.

 

http://tl.rulate.ru/book/90046/3281216

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку