Готовый перевод Overwhelmingly Howerful Archmage Doesn’t Withhold His Ability / Имбовый архимаг не скрывает своего таланта: Глава 25. Часть 1. Эти сучки агрессивнее...

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Широкий ледяной барьер простирался в сторону пустого пространства. Его интенсивность и ширина были превосходны по сравнению с имитационными боями.

«Почему ты думаешь о блокировке?»

В тот момент, когда она попыталась блокировать все атаки и разрешить ситуацию, она уже была обречена.

-Хлоп!

- Бум!

Натиск атак блокировал ледяной барьер Бекки. Однако на этом все. Посвятив всю свою энергию защите, Бекки теперь не могла сдвинуться ни на дюйм со своей позиции.

"Стойте!"

По крику профессора Леонарда колеблющиеся стены вернулись на свою первоначальную высоту. Проявление магии со стороны второкурсников тоже прекратилось.

«Оценка окончена. Иди внутрь. Я принял во внимание, что сейчас твоя очередь как первокурсника».

Вернувшись на свое место, Бекки не произнесла ни слова.

Это было вполне естественно. Оценка практики, которая, казалось, была решена только с помощью лабиринта, скрывала дополнительные ограничения, которые были за пределами воображения.

«Студенты-первокурсники в этом году совершенно не впечатляют».

«Разве испытание не проще по сравнению с нашим временем?»

Студенты второго курса переговаривались между собой. Выражения их лиц были яркими.

Это была не их оценка, они могли с комфортом раскрыть свою магию, а целью были просто простые первокурсники. Для них это время было не более чем легким развлечением.

Проблема заключалась в том, что их подшучивание было слышно студентам, стоящим внизу.

Профессор Леонард не ввел никаких санкций, как будто окружающие взгляды и шепот тоже были засчитаны как часть «неожиданной ситуации».

«Теперь все знают, что это за оценка, верно? Далее, Кэрол Ромин».

◈◈◈

Членов группы 5, к которой принадлежала Бекки, вызывали по одному.

«Хватит, мне не нужно видеть больше».

"Хм?"

Студенты испытали чувство отчаяния из-за гораздо более быстрого завершения, чем ожидалось. Этим выражением их как будто только что приговорили к смертной казни.

«Хватит, иди внутрь».

"Да…."

Неудивительно, что после того, как был вызван последний член группы, они подверглись критике. Ни один студент еще не добрался до красного флажка.

«Группа 5 должна воздержаться от такого».

«Они все трое такие. Они могут только играть роль поддержки остальных».

От второкурсников посыпалась откровенная критика, но группа Бекки не могла ничего сделать, чтобы этому противостоять.

Когда подошла моя очередь, я недолго размышлял, как ответить. Моя емкость маны не была такой же, как в моей предыдущей жизни, она была ограничена, поэтому мне пришлось найти решение, превосходящее все мои усилия.

Ход, который можно было бы назвать «чудом».

Конечно, я уже кое-что задумал.

Так что у меня не было никаких забот, беспокойств или чего-то в этом роде.

«Теперь очередь Группы 11. Начнем».

"Подождите минуту."

Послышался вмешавшийся голос, и Леонард, который собирался приступить к оценке, перевел взгляд на вход на тренировочную площадку. Я инстинктивно проследил за его взглядом.

Вид большой конусовидной шляпы теперь стал для меня привычным. Вайолет, одетая в халат, стояла у входа с усталым выражением лица.

«Профессор Вайолет?»

«Профессор Леонард, выйдите на минутку».

«Сейчас я нахожусь в процессе практики оценки».

«Идемте. Есть что-то важное, что нужно обсудить относительно переводного студента».

Неохотно профессор Леонард кивнул и обратился к студентам.

«Ребята, сделайте перерыв и подождите. Конечно, никому не разрешается покидать тренировочную площадку».

В тот момент, когда профессор Леонард исчез с тренировочной площадки, со всех сторон послышались вздохи.

"Что нам делать…."

«Когда я вошел на тренировочную площадку, я столкнулся с другой группой, и их выражения лиц тоже были не очень хорошими. Возможно, они чувствуют то же самое».

Члены группы 5 вели серьезный разговор с серьезными выражениями лиц. Бекки не смогла присоединиться к разговору и просто закатила глаза, но в какой-то момент наши взгляды встретились.

«Эй, Флан».

Голос, зовущий меня, не имел силы. Бекки говорила с таким выражением лица, будто заплачет, если бы ее ткнули.

«…Из-за тебя меня оценили первой. Что ты задумал?"

«Если бы порядок был другой, что-нибудь изменилось бы?»

«Ну… Думаю, нет. Это слишком. Мне нечего сказать, когда ты так говоришь».

Бекки глубоко вздохнула и кивнула головой. Затем она посмотрела на меня жалостливым взглядом.

«Ты меня предал. По крайней мере, дай мне хоть какой-нибудь совет. Как ты думаешь, что мне следовало сделать?»

Я неохотно открыл страницу с заметками в Пустяках. В случае такой обратной связи объяснить ее устно будет сложно как объясняющему, так и слушающему.

«Смотри, Бекки».

Кончиками пальцев я нарисовал на странице три заклинания.

http://tl.rulate.ru/book/89774/4467021

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода