Готовый перевод Overwhelmingly Howerful Archmage Doesn’t Withhold His Ability / Имбовый архимаг не скрывает своего таланта: Глава 24. Часть 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пока Бекки подыскивала слова, профессор Леонард стоял перед студентами.

«Обратите внимание, все».

Все взгляды были устремлены на его рот. Грозное впечатление профессора сыграло немалую роль в воцарившейся тишине.

«За исключением Трикси, отсутствующих быть не должно. Поскольку до разведочного задания осталось всего два дня, сегодня у нас будет тренировка».

При его словах Мартин поднял руку и спросил.

«Отразится ли это на наших рангах?»

«Конечно. Практика похожа на настоящий бой, а настоящий бой похож на практику».

Услышав, что их будут оценивать, несколько студентов недовольно зароптали.

Леонард, однако, улыбался удовлетворенно, как будто ему нравилось видеть такую реакцию.

«Задание несложное, так что не жалуйтесь и перестаньте быть такими суетливыми».

Когда Леонард щелкнул пальцами, тренировочная площадка преобразилась.

Белое пространство кубической формы бесконечно растянулось в прямоугольник.

Словно возносящиеся вверх стены лабиринта, в дальнем конце пустого пространства висел одинокий красный флаг.

Одновременно с этим площадка, где стояли профессор Леонард и студенты второго курса, начала подниматься. Вскоре они оказались в таком положении, когда смотрели на первокурсников сверху вниз.

Глядя на это, Бекки прошептала мне.

«Эй, Флан. Итак, что они собираются делать? Они собираются просто смотреть оттуда? Тогда почему они поменяли место и подняли флаг? И почему здесь второкурсники? "

"Почему ты меня спрашиваешь?"

« Потому что ты знаешь все».

Это было несколько двусмысленное заявление, был ли это комплимент или нет. Похоже, она относилась ко мне скорее как к астрологу, чем к волшебнику.

В этот момент взгляд Леонарда обратился к нам.

«Почему вы там шумите? Вы уверены?»

Его взгляд то на меня, то на Бекки, прежде чем, наконец, сосредоточиться на мне.

Он посмотрел на меня интригующим взглядом.

«Итак, ты тот, кто участвовал в шуточной битве».

Опять же было неясно, комплимент это или нет. Он усмехнулся и продолжил говорить.

«Ты и на этот раз выглядишь уверенным. Что за история тебя так взволновала, раз ты явно игнорируешь слова профессора?»

Мне всегда хватало уверенности, когда дело касалось магии. Однако даже я еще не знал, как будет проводиться эта практика.

Подумав немного, я открыл рот.

«Бекки тоже хочет попробовать».

Леонард кивнул головой.

«О, правда? Бекки, выходи вперед. Давай проведем проверку и покажем другим детям».

"Что? Э-э, нет. Да. Да? Да? Э? Я, я, я?"

Лицо Бекки побледнело.

«Все, что тебе нужно сделать, это добраться до точки, где будет установлен красный флаг».

Короткой командой профессор Леонард начал измерять время. Под градом взглядов Бекки отправляется в путь.

Без каких-либо колебаний она высвободила свой ледяной элемент. Быстро взбежав по лестнице из синих кристаллов, Бекки взобралась на стену.

«Ее использование значительно возросло».

Достигнув высокой точки, она соединила стены льдом. Вскоре был открыт прямой путь к красному флагу.

Используя магию стихий, чтобы эффективно устранить ограничения «лабиринта», у Бекки не осталось препятствий. Она быстро побежала к красному флагу.

Я перевел взгляд на профессора Леонарда.

«Разве это не слишком просто?»

Все было так, как он объяснил.

Для практического упражнения это было слишком упрощенно, и в нем было больше недостатков, чем достоинств. Раскрывая свою собственную стратегию другим, Бекки могла бы с таким же успехом раскрыть все.

Тем временем профессор Леонард просто стоял неподвижно, наблюдая, как Бекки бежит изо всех сил.

«Что он пытается оценить с помощью такого тривиального упражнения?»

В тот момент, когда в моем сознании зародились такие сомнения.

"Начали!"

Крик Леонарда стал сигналом, и ситуация мгновенно изменилась. Стены, ранее имевшие одинаковую высоту, начали колебаться, поднимаясь и опускаясь на разных уровнях. Появились дополнительные стены, превратившиеся в лабиринт.

"Фу!"

Лед, соединявший стены, раскололся, и Бекки упала на землю. Но на этом трудности не закончились.

Сотканные из маны стрелы неэлементальной магии, огненные шары, ледяные копья... Различные магические атаки второкурсников обрушились на Бекки. Она цеплялась за стены, как липучка, используя их как прикрытие.

«Э? Э, подождите минутку!»

Бекки расширила глаза и посмотрела на профессора Леонарда. Однако в ответ она получила только нагоняй.

«Даже если ты попадешь в засаду в реальном бою, то просто застынешь на месте, ошеломленная? Приспосабливайся! И справься с этим!»

С растерянным выражением лица Бекки сглотнула. Глядя на эту сцену, я кивнул головой.

«Значит, это было намеренно».

Красный флаг и измерение времени были всего лишь иллюзиями. Суть этой оценки заключается в демонстрации того, насколько гибким можно быть в непредвиденных ситуациях.

Это задание казалось довольно хорошо структурированным.

Умение немедленно продемонстрировать магию в непредвиденных обстоятельствах действительно было мерилом истинного мастерства.

Не имело значения, не дотянулась ли она до флага. Ключом к этой оценке было то, насколько хорошо она могла продемонстрировать свои способности.

— Насколько она сможет проявить себя?

http://tl.rulate.ru/book/89774/4460568

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода