Читать The Villainess Hides Her Wealth / Злодейка прячет cвоё богатство: Глава 5 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод The Villainess Hides Her Wealth / Злодейка прячет cвоё богатство: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Это непреложный факт, что моя помолвка всё равно будет расторгнута, так не лучше ли будет, если откроется правда о том, что моя сестра соблазнила моего жениха?"

 

Я не могла поверить, что человек, о котором идёт речь, а не кто-то другой, говорит это подобным образом. За это я была очень благодарна.

 

- С-сэр Виера. Вы с моей сестрой, что вы...

 

Хотя Лилика пыталась представить это так, как будто сэр Виера признался в одностороннем порядке, независимо от её воли.

 

- Лилика, нет необходимости вот так всё отрицать. Вы даже подарили мне носовой платок с гербом вашей семьи.

 

Я почти не прикасалась к вышивке после того недоразумения, когда исправляла её носовой платок, но, похоже, она действительно усердно тренировалась.

 

Здорово, что результатом этого стал мой жених.

 

- Я боялась, что это будет трудно для моей сестры, поэтому я сделала это вместо неё...

 

В любое другое время такая отговорка могла бы сработать.

 

- Нет, я отказался от носового платка, который, по словам леди Юрии, она мне подарит, и принял платок леди Лилики!

 

Но на этот раз у меня был глупый союзник, который был ослеплён любовью.

 

Поняв, что она не может справиться с ситуацией, Лилика побледнела.

 

Я нежно улыбнулась, как будто знала всё.

 

- На самом деле, отношения между тобой и сэром Виерой… Всё слишком очевидно, чтобы пытаться отрицать. Не обманывай своё сердце только из-за меня, когда он тебе так сильно нравится. Лилика, поскольку это ты, я могу отказаться от него...

 

Было неловко, потому что обычно я этого не делала, но по-своему было полезно попрактиковаться в том, чтобы делать такое печальное лицо.

 

До сих пор я слышала, как люди говорили удивительные вещи.

 

Более того, я осмелилась упомянуть о своих прошлых проступках.

 

- По правде говоря, я ревновала тебя из-за этого. Мне жаль. Но теперь я понимаю, что вы двое можете быть счастливы до тех пор, пока я не встану у вас на пути. Ты простишь меня?

 

У Лилики был такой хороший имидж, что сказать, что за этим стояла именно такая причина, было вполне понятно.

 

Однако в ситуациях, подобных сегодняшней, её обычный добродушный имидж был скорее контрпродуктивным.

 

"Как бы то ни было, она соблазнила жениха своей сестры, поэтому люди, естественно, зададутся вопросом, не притворялась ли она милой".

 

Я даже подумала о том, что мой отец, как обычно, проявлял крайнее внимание к Лилике, в то время как меня презирал.

 

Прежде чем он успел сказать, что я виновата в прилипчивости, я заложила основу.

 

Даже мой обычный образ того, что я ненавидела Лилику и совершала злые поступки, был бы развеян, если бы я честно призналась, что ревновалаиз-за сэра Виеры. Было бы ещё смешнее, если бы она пожаловалась, что всё было не так.

 

- Она не мучила свою младшую сестру без причины.

 

Было бы большим успехом, если бы вышло что-то подобное.

 

"Я сделала всё, что могла".

 

В моей прошлой жизни Лилика не была помолвлена с сэром Виерой после того, как наша помолвка была расторгнута. Он был всего лишь одним из многих.

 

На рыбном промысле Лилики было много рыбы. Сэр Виера на самом деле был немного неудачником в сложившейся ситуации по сравнению с другими мужчинами.

 

"И всё же причина, по которой ей пришлось приложить все усилия, чтобы соблазнить его, заключалась в том, что он был моим женихом. Потому что он был тем, кто мне так сильно нравился..."

 

Благодаря великолепному публичному признанию сэра Виеры герцогство Примроуз было полностью перевёрнуто с ног на голову. Банкет по случаю дня рождения или нет, но это была не та атмосфера, в которой можно было бы произносить поздравления.

 

Мой отец, который всегда был спокоен, был самым сердитым.

 

- Как вы могли смотреть на нашу семью свысока, если вы сын простого графа!


Его претензии были не связаны с тем, что мой отец больше любил Лилику, чем меня.

 

Мужчина, помолвленный с леди Примроуз, открыто признаётся другой женщине в её присутствии?

 

Позор для всего герцогства.

 

Он был отцом, которому обычно было наплевать на то, что со мной случилось, но сегодня всё было по-другому.

 

После банкета по случаю дня рождения Лилики мой разгневанный отец приказал всей семье собраться в кабинете.

 

Лилика была так удивлена, что не сразу пришла, когда он позвал, и моему брату пришлось пойти за ней. Мой отец не мог сдержать своего гнева, пока ждал их.

 

- Каким же самонадеянным он должен быть, чтобы захотеть сменить свою партнёршу по помолвке у неё на глазах? Такому начинающему аристократу, как Виера, не положено говорить о браке. И так невежливо, вот так!

 

Хотя, если бы он просто тихо сказал, что хочет сменить невесту, мой отец, который очень заботился о Лилике и презирал меня, несмотря на то, что я тоже была его дочерью, попытался бы забыть об этом, обвиняя меня, жертву…

 

Было важно, что он сказал, что хочет сменить невесту, пока я смотрела, да и перед множеством других людей тоже.

 

Члены семьи редко собирались в кабинете, но попытаться увидеть выражение лица сэра Виеры стоило.

 

В этой ситуации у моего отца нет другого выбора, кроме как встать на мою сторону против Лилики.

 

- Отец… Я в порядке. Любовь Лилики очень важна. Мне просто нужно убраться с их пути.

 

- Как ты можешь быть на стороне своей сестры в такой ситуации?!

 

Конечно, мой отец разозлился не потому, что любил меня, а потому, что это была ситуация, которая нанесла ущерб имиджу семьи.

 

Глаза моей матери, которая всегда говорила мне, что мы с Лиликой сёстры, задрожали.

 

- Прежде всего, как он мог признаться перед тобой, в твоём собственном доме? Я никогда не думал, что ты будешь так унижена...

 

- Мы не можем закрывать глаза на подобное.

 

Это была довольно редкая сцена, когда мои отец и мать злились на один и тот же предмет.

 

- Я действительно в порядке. Вам не нужно слишком беспокоиться. Просто мне многого не хватает, поэтому я думаю, что опозорила имя семьи… Мне жаль...

 

Сказав это, я намеренно смазала свои слова. Пришло время мне выглядеть грустной.

 

Моя мать, которая смотрела на меня с грустным видом, удивлённо окликнула меня по имени.

 

- Юрия!

 

- Ах, мне очень жаль. Я просто хочу, чтобы Лилика и сэр Виера были счастливы. Но почему я в слезах...? Я правда в порядке.

 

Мне совсем не было грустно. Сэр Виера так развеселил меня, что мне захотелось танцевать.

 

Я вытерла лицо, сбитая с толку, как будто вообще не знала, что по щекам текут слёзы.

 

"Хм, если я скажу, что со мной всё в порядке, и заплачу, не осознавая этого, я буду выглядеть ещё более жалкой, верно?"

 

Было ясно, что Лилика заплачет и притворится жалкой, поэтому я заплакала первой.

 

Слёзы - это то, что нужно для победы.

 

Хотя я и не думала, что мои слёзы произведут впечатление на моего отца, по крайней мере, эффект слёз Лилики будет немного смягчен.

 

"...Что?"

 

Но это было удивительно. Атмосфера в кабинете, которая была наполнена гневом, стала спокойной и внимательной по отношению ко мне.

 

Даже мой отец, который был расстроен и говорил то одно, то другое о статусе семьи, закрыл рот.

 

Стоило долго, не мигая, смотреть на свет в кабинете… Но почему?


"Я думала, что ему будет всё равно, заплачу я или нет".

 

Я постаралась придать лицу жалостливое выражение, напряжённо размышляя.

 

"Ну, по-настоящему я до сих пор не плакала".

 

Конечно, дело было не в том, что я никогда не плакала. Даже если бы у меня не было слёз, как я могла ни разу не заплакать?

 

Моя гордость была так сильна, что я плакала только тогда, когда оставалась одна. Я не хотела показывать слабость другим.

 

Всё сработало так хорошо, что я подумала о том, чтобы попробовать подобное в следующий раз, но оставила всё как есть. В любом случае моим слезам было бы трудно привлечь столько внимания, сколько они привлекли в этот раз.

 

"Я не знаю ни о чём другом, но я была достаточно искренна, чтобы мои отец и брат, которым было на меня наплевать, знали, что я чувствую к сэру Виейре".

 

Я счастливо ждала, закрыв лицо руками, представляя, что скажет Лилика и притворится ли она снова жалкой. Потому что я чувствовала, что было бы не слишком хорошо вызвать ещё больше слёз.


*Тук-тук*

 

Раздался стук в дверь примерно в то время, когда мои руки, закрывавшие лицо, дрожали от боли. Отличное время.

 

- Отец. Мы здесь.

 

- Я давно вас звал , а вы приходите только сейчас?

 

Лилику, которая поздно пришла в кабинет нашего отца, сопровождал мой брат Джиксен, и она пряталась за его спиной.

 

Мой брат твёрдо открыл рот, несмотря на злобную энергию моего отца.

 

- Прошу прощения за опоздание. Но я хочу, чтобы ты подумал о том, как, должно быть, была смущена и расстроена Лилика. Хотя она подарила ему носовой платок, у них нет никаких особых отношений, так что лучше сохранить помолвку Юрии в неприкосновенности...

 

Спокойный тон голоса. Прямолинейная поза. Аккуратное и похвальное поведение наследника герцогства.

 

Но в данной ситуации это было не очень хорошо, и такое поведение было не слишком сравнимо со мной, которая всё это время была в слезах.

 

- Похоже, тебе всё равно, что твою сестру так унизили.

 

- Что? - переспросил мой брат с вопросительным выражением на лице в ответ на слова моего отца, которые, казалось, были сказаны ради меня.

 

Конечно, даже в этот момент выражение его спокойного лица не изменилось.

 

Однако позвольте мне заверить вас, что сохранять спокойствие в этой ситуации было неэффективным подходом.

 

- Есть ли смысл поддерживать с ней помолвку, когда он причинил такой позор нашей семье? Конечно, она должно быть расторгнута!

 

Голос моего отца эхом разнёсся по гостиной.

 

В первый раз...

 

В первый раз мой брат, который до сих пор говорил гладко, потерял дар речи.

 

- Ч-Что это значит...

 

Да, он бы никогда не подумал, что мой отец будет так внимателен ко мне. Мой брат просто вёл себя так, как он вёл себя всегда, ни в малейшей степени не заботясь обо мне, поэтому он был застигнут врасплох этой ситуацией.

 

Итак, стрелки перевелись на Лилику.

 

На этот раз он напрямую спросил младшую сестру, которая пряталась за спиной моего брата.

 

- Зачем ты вообще подарила жениху своей сестры носовой платок с вышитым фамильным гербом?!

 

Её лицо смертельно побледнело.

http://tl.rulate.ru/book/89619/3137926

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку