Читать I hate being in pain, so I think I'll make a full defense build / Не люблю боль, поэтому собираюсь вложить все в защиту: Глава 42. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый, суперски тест приложения на iOS 0.2 в нашем телеграмме: https://t.me/rulated/663889

Готовый перевод I hate being in pain, so I think I'll make a full defense build / Не люблю боль, поэтому собираюсь вложить все в защиту: Глава 42.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

-- Уваа… Она даже тут есть...

Прошептала Салли, изучив храм и магический круг.

Под ней Салли конечно же имела в виду гигантскую птицу. При возможности она хотела бы избежать схватки с таким сильным противником.

-- Думаю, мне стоит вернуться и узнать мнение Мэйпл…

Салли пошла обратно вверх по лестнице и вскоре оказалась на поверхности.

Она была так увлечена своей подводной разведкой, что никогда не смотрела по сторонам. Здесь она впервые обратила внимание на происходящее на пляже.

-- Мэйпл… Что ты делаешь?

На берегу она увидела огромный замок из песка, который значительно превышал рост Салли.

Внутри замка раздавались чьи-то веселые голоса.

Когда Салли подошла ко входу и заглянула внутрь, она увидела ещё кое-кого рядом с Мэйпл. Это был человек с рыжими кудрявыми волосами, серьгами в форме лопат, очень бледной кожей и красными глазами такого же цвета, что и волосы. Ростом он был чуть повыше Мэйпл.

На первый взгляд, за исключением серег, вся его экипировка выглядела, как базовая. Не было видно и экипированного оружия.

И этот парень, которого Салли никогда не встречала, играл в отелло с Мэйпл.

-- Ах! Нет!

-- Вот так, идеально~.

Доска была заставлена белыми фишками.

Цвет, который выбрала Мэйпл, был цветом ее любимой брони.

Иначе говоря, черный. Она продула.

Мэйпл наконец заметила Салли и поднялась.

-- С возвращением, Салли~!

-- Ах, мм… Ладно, но… кто это?

-- Я Канадэ. Я немного поиграл с Мэйпл и построил этот замок.

-- Было очень весело~!

-- Угу~.

Салли почувствовала сходство между ними. Похоже, они мыслили одинакого и сразу же подружились.

-- Это нормально?

-- Думаю, все хорошо. Да, Канадэ?

-- Я ведь всего лишь пятый уровень. Я не хвастаюсь но я правда очень слаб.

Сказав это, Канадэ показал Салли свой статус.

Там и правда был 5 уровень.

-- Ты уверен? Вот так легко его показывать…

-- Все хорошо, хорошо. Ты ведь Салли-сан, сопартиец Мэйпл, да? Тогда, все хорошо!

Салли понятия не имела, что здесь произошло, пока она была под водой, но похоже, что Мэйпл заслужила невероятный уровень доверия.

Верно было и обратное.

Под давлением Мэйпл Салли добавила нового знакомого в список друзей.

-- Мм~... Можешь звать меня просто Салли. Что ж, если Мэйпл говорит, что все хорошо, то я не против. К тому же…

-- К тому же?

-- Если ты на нас нападешь, мы легко с тобой справимся.

С этими словами Салли показала свой кинжал.

-- Я-я клянусь, что не сделаю ничего подобного, ум.

В присутствии Канадэ Салли рассказала Мэйпл о подземелье, которое нашла ранее.

-- Эээ~... Я не хочу туда…

-- Я тоже. Но никто не знает, что внутри, так что… Стоит заглянуть.

-- У~нн… Понятно.

Девушки не могли решить, что же делать. И повисшее молчание первым нарушил Канадэ.

-- Тогда я войду туда за вас! К тому же стартовая точка всего в 100 метрах отсюда.

Это было предложение с согласием на смерть.

Девушки сказали, что это вовсе не обязательно, но Канадэ уже не слушал их и нырнул в море, уплывая все дальше, и дальше.

-- У него тоже есть навык [Плавание I]. Этого должно хватить, чтобы добраться до острова.

-- Все будет хорошо?

-- Не знаю~...

Девушки увидели, как маленькая фигура достигла острова.

-- Что думаешь?

-- Думаю, там должен быть ужасный монстр.

-- Прямо как та птица?

-- Именно.

Однако, это была лишь догадка. Возможно, магический круг телепортировал игроков в какую-нибудь комнату с сокровищами.

-- Если там есть сокровища, Канадэ их заберет, да?

-- Вероятно, да.

Находясь прямо перед сокровищем, никто не сможет устоять и не забрать его себе.

И никто не знал, где будет находиться следующая точка телепортации, поэтому они не смогли бы его преследовать, даже если бы захотели.

-- Ах~ Я умер, я умер.

Канадэ вышел из леса.

Даже без его слов, все было понятно.

Подземелье было устроена также как и в случае с гигантской птицей.

-- Я начну доклад Мэйпл-доно.

-- Хохо, я слушаю.

-- Место телепортации находилось под водой. К тому же мои движения сильно замедлились, когда я оказался в этой воде. После этого я был раздавлен огромным кальмаром, не успев даже ничего сделать.

-- Вот как… Тогда это невозможно.

Мэйпл не смогла бы участвовать в битве под водой. К тому же в вязкой воде навыки уклонения Салли будут бесполезны.

Они не стремились покорить каждое найденное подземелье.

Храбрость и безрассудство - разные вещи.

-- Давай сдадимся на этот раз.

-- Я тоже так думаю.

-- Встретимся тут, после того, как я обследую море ещё немного.

Салли с напряжением взглянула на море. В нем должны еще быть места, которые ей предстояло найти.

-- Хочешь, я помогу тебе? Я могу отдать вам медали, которые найду.

Это было очень щедрое предложение, которое никогда ни от кого не услышишь.

-- Канадэ, ты серьезно?

-- Ну, подобное меня не волнует, пока у меня есть вот это.

Он достал из инвентаря кубик Рубика.

-- Что это?

-- Это моя награда с ивента. Я нашел магический круг, связанный с летающим островом над лесом. Хотя он уже исчез, так как я почистил его… В общем, это посох, который я забрал оттуда.

-- Этот кубик - посох?!

-- Ага. Местом телепортации была какая-то древняя библиотека и… В одной из комнат там была мозаика. Как только я закончил, появился этот кубик. Правда это заняло у меня целых 4 дня…

Кубик Рубика словно плавал над его ладонью, излучая мягкий свет.

-- Он дает навык.

-- Навык называется [Хроники Акаши], он очень любопытный.

-- Что он делает?

Канадэ собирался уже ответить на вопрос Мэйпл, но передумал.

-- Если мы когда-нибудь станем сопартийцами, я скажу тебе.

Увидев озорную ухмылку, Мэйпл поняла, что спрашивать дальше бесполезно.

-- Мм~... Вступить в группу сейчас невозможно…

-- Ясно, очень жаль.

Канадэ тепло улыбнулся.

Он вовсе не смотрел на девушек свысока. Он принадлежал совершенно другому типу игроков, отличающихся от тех, кого они встречали ранее. Он излучал совершенно непостижимую ауру.

-- Тогда я бы хотела встретиться после окончания ивента.

-- Правда? Давай тогда снова сыграем в отелло.

-- Угу, конечно!

-- Раз мы все обсудили, я пойду изучать местность дальше.

-- Я тоже пойду, может смогу чем-нибудь помочь.

Салли с Канадэ пошли к морю.

В этот раз Мэйпл всерьез взялась за исследование пляжа.

В конце концов они ничего не нашли.

Разведка в море и на пляже закончилась ни с чем.

А значит им больше нечего было делать в этой локации.

Они разошлись с Канадэ и начали поиски новых неизведанных территорий.

-- Постарайся~!

-- До встречи~!

Друзья попрощались и ушли в разные стороны.

-- Какой интересный и загадочный человек~.

-- Да? Я уже слишком привыкла к Мэйпл…

-- Ч-что ты имеешь в виду?!!!

Пока что девушки решили идти вдоль берега. Море было не только красивым, но и очень удобным для того, чтобы не потеряться.

http://tl.rulate.ru/book/8955/331144

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за труд
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку