Читать A Legion for Westeros / Легион для Вестероса: chapter 14 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уведомление для переводчиков: соблюдение уникальности
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод A Legion for Westeros / Легион для Вестероса: chapter 14

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лансель (V)

Первая росинка едва прочертила небо, когда Вайларр негромко ругался на десятерых всадников, покинувших ночной холодный лагерь, чтобы занять место для дневного галопа на запад по Золотой дороге. Усталые, изможденные, забрызганные грязью члены гвардии королевы демонстрировали свое мастерство, весело бормоча невежливые замечания о сомнительном происхождении их капитана и о том, что его мать, возможно, спала с существами, которых чаще можно встретить в сарае. Суровый мужчина показал свою признательность за их грубый юмор, зарычав, прежде чем перейти к пятерым мужчинам, которые уже были на лошадях и должны были действовать в качестве дневного тылового охранения.

"У кого-нибудь из вас, задницы, есть что добавить к этому?" - спросил он с грубой улыбкой.

Несколько человек захихикали в лесу, где они провели еще одну беспросветную ночь в мрачном лагере. Один смельчак сказал. "Ваш отец был достаточно мужественным человеком, капитан. Только у твоей мамы отвалилось два соска от живота".

Вайларр весело фыркал вместе с остальными, пока не шлепнул по задней четверти ближайшего коня; и все они рысью понеслись по дороге обратно на восток. И эта группа, шедшая позади, и первая, ехавшая впереди, взяли по запасной лошади на каждого человека.

Лансель наблюдал за грубым, снисходительным, но странно эффективным руководством капитана, пока отпрыск Ланнистеров седлал выбранную им на этот день лошадь. Седло весило гораздо меньше, чем в начале пути шестью рассветами ранее.

Монеты, первоначально упакованные в седельные сумки его и его кузена Тайрека, были потрачены в первый же день, пока два всадника проезжали через многочисленные деревни и хутора, населявшие Золотую дорогу, которая впервые отходила от Королевской Гавани. На эти деньги они приобрели несколько дополнительных лошадей и припасов на две недели. Подросток тяжело сглотнул, пытаясь выгнать комок недоваренной овсянки, который упрямо застрял у него в горле во время утреннего завтрака.

Он услышал твердый оклик Вайларра: "Солдаты готовы?"

Лансель помог накормить и уложить Томмена и Мирцеллу предыдущей ночью, оставив Тайреку заботу о том, чтобы привести их в готовность этим утром. Приготовить четырех лошадей на рассвете казалось сущим пустяком по сравнению с тем, как нужно было уговаривать изможденные тела принца и принцессы двигаться.

Двое детей слабо и невнятно отвечали капитану.

"Еще не закончили перевязывать ноги Томмена, - приглушенным голосом ответил Тирек, наклонив голову поближе к источнику своих усилий. "Его раны на бедрах все еще сочатся кровью и гноем".

"У нас есть еще четверть часа", - смиренно сказал Вайларр. "Вот, сделай глоток, мой храбрый принц".

Не видя, Лансель знал, что худой, худощавый человек предлагает одну из многочисленных бутылочек с вином, которые капитан носил на теле.

"Нет. Не хочу", - ныл Томмен. "Вкус отвратительный".

"О, это потому, что это физическая вода", - подбодрил капитан. "Вкус - это целебная сила. Ваши ноги будут меньше болеть, мой принц, если вы сделаете глоток".

Томмен хныкал. Подросток закатил глаза от отвращения. "Если бы не ты, маленький чертов плакса, мы бы не бежали от смерти!" - бушевал он про себя.

Один из очковых всадников терпеливо ждал на обочине дороги, лениво наблюдая за приближающимися Ланнистерами. Поводья двух поношенных зарядных лошадей были привязаны к поводьям его седла. Мухи жужжали над клячами, то и дело садясь на полосы коричнево-красного цвета, которые, как быстро понял Лансель, были брызгами крови.

"Еще два свободных всадника", - пробурчал мужчина.

"Какие-нибудь проблемы?" холодно спросил Вайларр.

Гвардеец пожал плечами. "Освольд потерял несколько пальцев".

"Кто-нибудь видит вас? Тела укрыты от стервятников и ворон?"

Мужчина скривил лицо в отвращении от того, что этот вопрос вообще был задан.

"Хорошо", - сказал капитан, очевидно, удовлетворенный профессиональным тоном невербального ответа крысолова. "Вы оставляете этих двоих у себя или отдаете их?"

Первые несколько лошадей, которые составили жалкий ремуд группы из кляч, призывных лошадей и разбитых старых боевых коней, были куплены за хорошее золото Ланнистеров. Следующие лошади были вырезаны ночью из конюшен и полей уединенных поместий, принадлежащих нищим или стареющим рыцарям, у которых не было ничего, кроме собак, чтобы присматривать за их жалкой собственностью. А в последние два дня, с тех пор как они переправились через Слезу Божьего Ока, всадники приводили лошадей от вольноотпущенников, рыцарей из хедж-фондов и вооруженных людей, достаточно храбрых или отчаянных, чтобы прислушаться к призыву из Королевской Гавани о пропавших Томмене и Мирцелле, но достаточно глупых, чтобы делать это в одиночку, парами или тройками. Эти глупцы потеряли своих лошадей вместе с жизнью.

Гвардеец злобно усмехнулся. "Оставь себе эту кучу дерьма". Он быстро отвязал поводья от седельного рога и передал управление пожилой парой Вайларру. "Чк, чк, чк", - щелкнул зубами знаменосец Ланнистеров, и его лошадь понеслась назад, к своим товарищам, ехавшим в двух или трех милях впереди группы Ланселя.

"Это уже третья группа, которую они... сегодня", - сказал Тирек, нервно сглотнув. "Будут ли еще? Что нам делать?"

Злость в ответной улыбке Вайларра остудила кровь Ланселя.

"Убей их, молодой сир. Отправь их в Семь Чертогов".

27 ноября.

С полуночи на Ланселя обрушился непрекращающийся моросящий дождь, который испортил его короткий сон и делал его перегруженное тело еще более несчастным с каждой милей, которую они проскакали по грязной, затопленной Золотой дороге. Как обычно, десять всадников оставались в лиге впереди, чтобы вести разведку и при необходимости служить приманкой; а пять человек в тылу следили за признаками преследования.

"Сегодня в этой грязи нам не спрятать следы. И завтра тоже, даже если бы это прекратилось сейчас", - пожаловался капитан, взяв кузенов Ланнистеров под свою ответственность.

"Может быть, если мы выедем на проселок, как вчера?" предложил Лансель.

"Но тогда дорога отклонялась от реки, кузен", - вклинился Тирек.

"Ехать по полям и лесам было медленнее, но мы сэкономили мили".

Лансель заскрипел зубами. 'Всегда то так, то эдак', - пробурчал он себе под нос. Это никогда не кончается. Он, наверное, называет свой член "cuz", когда достает его, чтобы поссать. Почему он не может просто заткнуться! "Так оно и есть, молодой Сер. Но до пересечения Раша осталось всего два дня. Полагаю, мы просто приложим все силы, чтобы покинуть Коронные земли, и будем надеяться, что этот суп поможет нам просохнуть в пастушьей хижине или согреться у огня в таверне. Что скажешь?"

Лансель наблюдал, как Тайрек понимающе кивнул в ответ.

'Да что ты знаешь, маленький засранец? Вайларр здесь настоящий лидер, и все, о чем он нас попросит, - лишь вежливость, потому что мы племянники дяди Тайвина. Гунн? Что? ПТАНГ!

Что-то твердое и тяжелое ударило по металлическому колпаку, вшитому в кожаный капюшон Ланселя. В его глазах вспыхнули звезды, и он упал в седло.

"Взять их!" "Хватайте молодых!"

"Ублюдки!" "Бегите, солдаты! Бегите!" "Осторожно, осторожно!"

Лошади фыркали и стучали копытами. Металл лязгнул о металл.

Лансель почувствовал, что соскальзывает с седла, и изо всех сил ухватился за поножи, чтобы удержаться на ногах. Он смотрел, как человек, потерявший три пальца, - это был Фырд? - медленно сползает с лошади, и копье вонзается в его середину. Лансель услышал вихревой звук и почувствовал дуновение воздуха у своего лица.

"Пригнись, кузен!" - крикнул Тирек.

Лансель упал вперед на шею своего скакуна. Над ним пронеслась цепь с шипами, один зубчик вонзился ему в ухо, раздробив мочку. Он сильно натянул поводья, и его лошадь крутанулась в обратном направлении, уходя от разящего удара. Инстинктивно он потянулся к мечу. Его лошадь внезапно столкнулась с лошадью противника.

От вольного наездника, сидевшего рядом с ним, воняло мокрой рогожей и ржавым железом.

Негодяй ударил Ланселя локтем в верхнюю часть груди. Меч наконец-то освободился. Лансель неловко ткнул вверх тупым острием клинка, не успел взмахнуть острием, и меч скользнул в неполный рукав набедренной повязки воина.

"Ауууугггг!" - закричал грубиян, но тут мужчина приподнялся в стременах и занес фаил над его головой.

В отчаянии Лансель бросился вперед на нападавшего, одной рукой ухватившись за талию мужчины, а другой вгоняя острие меча все глубже в грудь фрирайдера.

ТУК!

Его лошадь закричала от ужаса и боли, затем на мгновение зверь поднял Ланселя в воздух, встав только на задние ноги. Мощное движение дестриера вырвало грубияна не только из хватки юноши, но и из его собственного седла. В следующие пять секунд копыта лошади сокрушили несколько ребер упавшего грубияна.

"Помогите! Помогите!" - закричал высокий голос. "Лааааннннннннннлллллллл!"

Испуганный подросток задыхался. Кровь так сильно билась в его жилах, что сердце стучало как молот и наковальня. 'Тайрек? Куз?" - подумал он. 'Вот! Толстый меч снова и снова бил по тринадцатилетнему мальчику. У Тайрека едва хватало сил защищаться от каждого удара своим тонким клинком.

"Commmmiinnnnnngggg!" закричал Лансель. Проклятая лошадь не поворачивалась, только прыгала из стороны в сторону в агонии. Худощавый вооруженный подросток изо всех сил дергал поводья, жестоко поворачивая удила в пасти обезумевшего животного. Шпоры то и дело вонзались в бока лошади. Обиженный конь горько заскулил, затем повернулся и прыгнул вперед. Лансель закинул меч далеко за голову и замахнулся, напрягая все сухожилия своей тонкой рамы.

ТВАК!

Противник Тайрека рухнул, голова наполовину оторвалась от шеи. Артериальная кровь хлынула в воздух одной, двумя, тремя, четырьмя мощными струями.

Его кузен смотрел на него в ошеломленном изумлении, лицо его было наполовину пепельным, а наполовину багровым. Даже сквозь стук в ушах Лансель услышал позади себя стон и влажное бульканье; он повернул голову, чтобы посмотреть через плечо. Четверо храбрых ланнистеров и семеро вольноотпущенников лежали мертвыми или истекали кровью на промокшей Золотой дороге. Кроме него самого и его "кузена", всадником оставался только Вайларр, с трудом вытаскивающий свой меч из груди последнего еще сидящего на коне, хотя и совершенно обессиленного бойца.

У Ланселя заурчало в животе. Он понял, что его маленькая одежда промокла насквозь, и переместился в седле, пытаясь найти более удобное и сухое положение. "Ты в порядке, Тай?" - спросил он, не удосужившись взглянуть на кузена.

Слабый звук "да" был ответом его кузена.

Освободив наконец клинок, Вайларр привстал в стременах. "Вернитесь!

Вернитесь, солдаты!" - крикнул он. Он также размахивал руками в воздухе, пытаясь привлечь внимание быстро убегающих Томмена и Мирцеллы.

Они вернутся", - сказал он себе. Он чувствовал головокружение, усталость и возбуждение одновременно. Он оглянулся на Тирека и увидел, что мальчик пытается стереть с себя кровь. "Ты похож на кровоточащего гемроида", - заявил он. "Ты убил кого-нибудь из них?"

Тайрек покачал головой и прошептал в ответ: "Мне плохо. А ты?"

Рот Ланселя наполнился желчью, пока он пытался вытянуть из него ответ.

"Да... да... да", - прорычал он. Затем воин с новой кровью наклонился и его вырвало в грязь.

29 ноября.

' Мать лелеет и защищает меня. Незнакомец приходит в другой день. Отец судит меня достойно. Воин охраняет меня. Корона освещает мой путь..." "Зачем ты беспокоишься о них?" - рассмеялся золотой, высокомерный голос. 'Ланнистер сам вершит свою судьбу'. Лансель продолжал, не обращая внимания на самодовольный голос: "Кузнец выковал мое сердце сильным. Дева исполняет мои мечты. Седьмой услышь мой зов; не дай мне упасть. Вооружи меня в моей вере, сохрани меня благочестивым, спаси мою душу от зла мира". Пока он молился этими словами, давно заученными из "Семиконечной звезды", его ухо пульсировало и зудело.

Недолго думая, он протянул руку и потер его, и тут же в череп вонзились иглы и кинжалы. Он задохнулся. Из набухшей, почерневшей плоти выскочила киска. На дне его левого глаза появилась жирная слеза. Перестань распускать нюни, как девчонка, будь мужчиной", - с отвращением пожаловался грубый, жалобный голос.

"Оставь это, кузен", - отозвался Тайрек. "Это все мерзко и заражено".

"Конечно, заражено, черт возьми!" огрызнулся Лансель на своего кузена.

"Я могу сказать. Это мое чертово ухо!" Раздробленная нижняя мочка была зашита только в ночь после того, как подросток убил своего первого человека, или первых двух человек. Духи, которыми капитан обильно полил рану, не смогли выжечь всю порчу. Теперь нижняя четверть его левого уха гноилась, а остальное было красным от распространяющейся инфекции. Все утро Лансель чувствовал головокружение и жар.

Томмен, ехавший на лошади между ними, расплакался от буйства Ланселя. Мальчик тоже был нездоров, он боролся с инфекцией на своих потрескавшихся, пораженных болями бедрах.

Тирек бросил на старшего кузена обвиняющий взгляд поверх головы мальчика.

"Я хочу к маме", - промурлыкал королевский принц.

"Разве не все мы такие", - ехидно подумал Лансель, представляя себе образ своей золотоволосой богини, хотя вот уже неделю он больше не чувствовал возбуждения в паху, когда его мысли возвращались к Серсее. 'Мой спаситель', - называла его богиня в ночь перед началом этой безумной гонки. Ты использовала меня", - обвинил он ее. Львиный голос зарычал от удовольствия. 'Она использует всех'. 'Проклятая шлюха!' - прорычал бычий олень.

"Мы знаем, Том-Том, мы знаем", - успокаивал Тирек. "Но твоя королева-мать отправила тебя и Мир-мир к дяде Тайвину, твоему дедушке. Всего через два дня мы будем на его землях. Тогда нас ждет теплый замок, мягкая постель и котята для всех нас. Звучит заманчиво, Том-Том?"

весело подначивал тринадцатилетний подросток.

'Если мы не умрем первыми!' мысленно закричал Лансель. Он использовал свой гнев за несправедливую участь, чтобы бороться с болью, пронизывающей его череп. Он направил свой гнев на своего кузена: "Вечно у него дурацкие прозвища". Ему хотелось задушить Тайрека. Вместо этого он напряженно моргнул и скорчил гримасу. Боль немного уменьшилась, но, по крайней мере, голоса близнецов замолчали.

"Опять река", - крикнул Вайларр. С гребня холма, на который они поднялись, было видно, как с запада на юго-восток изгибаются быстро текущие воды набухшего от дождей Черноводного Ручья.

"До брода еще несколько лиг, я думаю".

"Но сможем ли мы переправиться, учитывая дожди последних двух дней?"

громко спросил Тайрек.

"Тревожный вопрос, молодой сир. Скоро узнаем. По крайней мере, сейчас дождя нет".

Два всадника, ехавшие сзади, пустились в галоп, их лошади были хорошо вымазаны и сильно дули. Все то и дело оборачивались назад, чтобы посмотреть на приближающийся дуэт, но Вайларр тем не менее продолжал вести группу вперед, лишь замедлив темп с рыси до шага.

"Всадники! Всадники!" кричали они.

"Сколько их?!" крикнул в ответ Вайларр.

"Слишком мало!" "Два балла!"

"Семь чертей! Как далеко назад?!" - потребовал капитан.

"Две мили". "Быстро приближаемся".

Наконец пара приблизилась настолько, что кричать больше не было необходимости.

"Где Дэнвелл и Герольд?" спросил Вайларр.

"У них были луки. Они собираются найти хорошее место и попытаться завалить нескольких, прежде чем отправиться вплавь по реке. Надеюсь, они устроят мне погоню".

"Какие знамена?" - спросил капитан.

"Аргентинский и соболиный лебедь, заряжающийся на соболином и аргентинском фоне".

"Дом Сванн!" - вскричал Тирек, нервничая и волнуясь.

"Бейлон Сванн!" догадался Лансель. 'Ну разве ты не умная девичья синица', - насмехался злой, пьяный голос.

"Клайф?!"

"Да, капитан?"

"Возьмите всех запасных лошадей. Ну-ка, тупые задницы, шевелитесь! Начинайте передавать поводья. На север, Клайф".

"Это их не обманет!" - запротестовал мужчина.

"Возможно, и нет", - согласился Вайларр. "Но это спасет твою уродливую шею, так что заткнись. Теперь, через десять миль или около того, освободите большинство запасных, кроме четырех, а потом ищите место, где можно переплыть Раш. Если какие-нибудь штормландцы идут следом, возможно, они думают, что эти четверо несут семью лорда Тайвина.

Быстрее все, вперед!" - проревел капитан.

По команде своего предводителя отряд ринулся в бой.

Кто ты - лев или овца?" - вопрошал золотой голос.

"Где брод?" пробурчал Тирек, глядя на быстро текущую воду.

"Он там, внизу, молодой сир", - прорычал капитан. "Просто следуй по склону и переправляйся. Смотри, где дорога поднимается вверх и выходит на другую сторону, проторенная тропа не обманывает. Так что держись ее прямо!"

До слуха Ланселя донесся первый звон оружия. "Это слишком быстро для Томмена и Мирцеллы", - объявил он. "Тайрек едет рядом с Мирцеллой, но со стороны реки. Я сделаю то же самое для Томмена".

Вайларр разразился нецензурным проклятием. Он указал на угрюмого Счастливого Джека: "Поезжай с принцем вверх по течению". Он повернулся, чтобы посмотреть на пахнущего духами Бурого Билла. "И то же самое с принцессой".

Крик пронесся по открытой равнине, ведущей к берегу Черноводной речки.

"Берешь на себя инициативу, капитан?" с надеждой спросил Лансель. "Не берешь", - обвинил лев.

На уродливом лице Вайларра промелькнул ужас. "Нет", - решительно сказал он.

Глаза обоих юношей Ланнистеров расширились от удивления. До них донеслись крики, проклятия, стук копыт и звон стали.

Вайларр посмотрел прямо в лицо Ланселю. "Добраться сюда было нелегко.

Ты молодец, очень молодец". Он ткнул большим пальцем себе за спину. "Это мои люди. Я им нужен. Думаю, ты сможешь вести их дальше, сир".

"Но... но ты тоже умрешь", - вздохнул Лансель. "Потому что он мужчина", - одобрительно ответил олень.

" Тогда возьми меня чужаком", - резко ответил капитан. Прежде чем полуглухой, слегка безумный, чумазый блондин успел придумать ответ, верный знаменосец натянул поводья и повернул назад, к схватке в нескольких сотнях ярдов позади них.

Лансель мельком взглянул на десяток человек, наносящих смертельные удары по десяти гвардейцам Ланнистера, сражающимся в тылу.

Он видел, как Вайларр вырвал три фута стали и быстро пустил своего коня в галоп.

плакать.

Лансель проглотил желчь, а затем крикнул. "Томмен держись рядом со мной.

Теперь идемте. Все держитесь рядом, как сказал капитан". 'Бесполезная дрянь!' - фыркнул олень-бык.

Шесть лошадей понеслись вниз по склону, образуя очень маленькую колонну.

Трус, - прошептал самоуверенный золотой голос. Вскоре копыта заплескались в стремительном потоке Черноводной реки. 'Куда ты бежишь, Комочек?' - злобный, уродливый голос окликнул его. Журчание воды скрыло все, кроме самых громких криков, от которых кровь стыла у него за спиной.

Лансель услышал, как незнакомый слабый голос проскрипел: "Тирек, займи мое место!".

Его конь каким-то образом повернул на мелководье и направился обратно к берегу. "У кого мои поводья?" - спросил маленький, недоуменный голос. 'Поезжай быстро. Быстро!" - промурлыкал золотой лев.

"Куз... вернись!" вскричал Тайрек, его голос дрожал и срывался.

"Я... я не могу!" - ответил детский голос. "Нанеси сильный удар, сокруши их, мальчик!" - приказал рыкающий олень.

Мир закружился перед глазами Ланселя. Его конь выскочил из воды и скачками понесся по пологому склону вверх по берегу. Выбравшись на гребень, он с удивлением обнаружил, что три всадника почти настигли его.

"Убей!" - крикнул кузен Хайме. 'Убей!' - крикнул грубый Роберт. "Быстро!" "Сильно! Его клинок срезал половину лица первому мужчине, прежде чем тот успел поднять лук. Лошадь Ланселя помчалась вперед. Он толкнул ее влево, стараясь проскочить мимо второго лучника, который уже натягивал тетиву своего оружия. Лансель напряг руку и запястье, чтобы остановить движение меча вперед. 'Быстрее!' 'Сильнее!' - скандировала пара в его голове в противовес.

Лансель почувствовал теплую влагу, когда его мочевой пузырь освободился в штанах.

"Умри!" - закричал он. Лук настиг его, смертоносная тетива нацелилась в сердце. Его клинок взметнулся назад при обратном ударе. Лучник закричал, запястье сломано, тетива перерезана. "Агхххх!" - закричал он в страхе и восторге. "Кровь!" "Смерть!" - пел дуэт безумных голосов.

У третьего всадника сдали нервы, он повернул коня в сторону от удара Ланселя и тем самым потерял все шансы на жизнь. Обратный удар пронесся по кругу, вернулся по дуге и обрушился прямо на череп глупца. Лансель успел проскакать мимо оруженосца в цветах Свана, прежде чем тело несчастного вывалилось из седла и замертво рухнуло на землю.

Впереди юноша увидел, как Вайларр обменивается ударами меча со сверкающей утренней звездой рыцаря с соболями и аргентом. Тела лежали на поле, лошади без седоков бродили на свободе или убегали от схватки. Двое других гвардейцев Ланнистеров все еще оставались верхом, а третий, пеший, пытался увернуться от ударов полудюжины мерзавцев. Пара врагов заметила скачущего коня Ланселя и выскочила навстречу ему с булавами и копьями.

'Сначала возьми копье', - прорычал Лев Ланнистер. 'Молот, молот!' - потребовал король. "Заткнись!" - закричал юноша еще громче, чем преследующие его голоса.

Он разделился между двумя всадниками. Его запястье дернулось вверх, клинок зацепился за острие копья ровно настолько, чтобы поднять его над плечом и отвести от шеи. Затем, взмахнув мечом с ослепительной скоростью над головой своего скакуна, он вонзил клинок в плечо другого, разорвав почтовые кольца и глубоко вонзив кость в мясистую плоть.

Прицел ублюдка был нарушен, но его булава все же опустилась и отскочила от колена Ланселя. Сопли хлынули из носа юноши, когда весь воздух вышел из его легких. Он покачнулся в седле.

Инстинктивно его колени сжались в кулак. Лансель втянул ртом воздух, задыхаясь от мучительной пытки, которой он только что подверг свой разбитый сустав.

Утренняя звезда Свона ударила в плечо Вайларра. Капитан выронил меч и покачнулся в седле. Рыцарь поднял булаву с шипами, затем повернул голову, чтобы посмотреть на стук копыт, раздавшийся почти над ним. Лансель пригнулся, когда мужчина с необычайной быстротой нанес ответный удар. Две лошади столкнулись. Утренняя звезда промахнулась, и Лансель оттолкнулся неповрежденной ногой от стремена, впечатав стройное плечо в толстую грудь Бейлона Сванна.

Рыцарь попятился от удара, отчаянно пытаясь удержаться на коне.

Лансель откинулся назад, отведя рукоять меча так далеко назад, как только мог, и выставил ее вперед с такой силой, на какую только были способны его руки. Утренняя звезда задела клинок по дуге вниз, но меч все равно опустился на широкую, покрытую пластинами грудь рыцаря. Балон Сванн хрюкнул и покачнулся еще больше. Лансель снова нанес удар со всей скромной силой своего небольшого роста. Лебеди из аргента и соболя смялись, как срубленное дерево, и рухнули на землю.

Молодой Лев наклонился, скрипя поврежденным коленом, и уперся кончиком меча в незащищенную щеку рыцаря, на которой розовело пятно крови. "Уступить или умереть?!"

Темно-карие глаза моргнули, глядя на Ланселя в замешательстве и удивлении.

"Уступить или умереть, сир!?"

"Уступите, молодой Ланнистер. Я... я уступаю".

"Отзовите своих псов, сир Бейлон!"

"Они... они подчиняются приказам Десницы. Я... я не могу", - заикался он.

Лансель надавил на свой клинок. Оно вонзилось в щеку, в рот.

"Перемирие!" - закричал упавший рыцарь, скребя языком по острию. "Перемирие!"

Лансель удовлетворенно кивнул и отдернул меч. Другой рукой он вытер рот, во рту был сильный привкус кислоты и мокроты. Ему снова захотелось блевать.

10 декабря.

"Смотрите, знамена! Великий дядя Кеван идет! Великий дядя Кеван едет!" бодрый, энергичный голос Мирцеллы доносился с ее места на переднем крыльце повозки, зажатой между упряжкой и ее домашним охранником, Счастливым Джеком.

"Так, так, маленькая принцесса, садись", - мягко прошептал глубокий бас Хэппи Джека. "Сегодня у нас не будет никаких казусов".

После двух ночей комфортного отдыха с лордом Харролдом Осголдом, дальним кузеном матери лорда Роланда Крейкхолла, в его поместье в стиле motte-and-bailey, и семи долгих дней езды на большой фермерской телеге вместо запряженной лошади, девушка просто кипела от своего природного энтузиазма и хорошего настроения. Сила ее ауры была настолько сильна, что заставляла неразговорчивого Счастливчика Джека улыбаться по случаю и подпрыгивать от любой ее причудливой просьбы. Наблюдение за тем, как закаленный воин летит через поле в перерыв, потому что ребенок умолял: "Поймай мне бабочку, храбрый Джек", - вызвало одну из немногих улыбок на лице Ланселя за последние полнедели. Лично у юноши, превратившегося в убийцу, едва хватало сил сидеть на ногах.

Стройный юноша мало что помнил о зале Осгольда и о двух днях, которые потребовались, чтобы добраться до него после битвы у брода. Лихорадка сжигала его так быстро, что немногим оставшимся знаменосцам пришлось привязать его к седлу, опасаясь, что он выпадет из него. Он почесал щетину на левой стороне головы, очень осторожно, чтобы не задеть швы или все еще раздраженную кожу вокруг них. В поместье местный лекарь отрезал ему все ухо, всю черную омертвевшую плоть, а затем удалил нарыв под ним. Он мог немного слышать, но не очень хорошо, через отверстие в черепе, которое теперь не украшало ухо. Он надеялся, что слух вернется, когда ему больше не придется каждый день затыкать эту дыру чистой тканью и дурно пахнущими травами. Лансель гадал, что подумает его отец, когда увидит его отвратительный вид.

В предыдущий день, когда его посетили всадники из Глубокого Дена, отцу Ланселя Кевану, его кузену Джейме и растущему числу лордов Вестерленда и знаменосцев Ланнистеров стало известно, что они уже расположились в резиденции дома Лидден.

Поэтому появление его отца на том месте, где, казалось, закончился их полет, не стало неожиданностью.

"Ай", - пробормотал он. Крошечные коготки пробились сквозь штаны, вонзившись в плоть бедра. Осторожная рука перестала чесаться и опустилась вниз, чтобы осторожно взять обиженного котенка. Тирек действительно сдержал свое обещание, данное товарищу Ланселя по повозке. "Вот, Томен", - сказал он усталым голосом. "Похоже, лорд Сильвербелл сбежал от тебя".

Юный принц захихикал и с трудом поднялся на колени, прижимая к себе двух других котят. Неуклюже ковыляя по сенному настилу телеги, мальчик подобрал своего сбежавшего котенка.

Томмен хорошо восстановился после пережитого, хотя еще не так энергично, как его сестра. На мягкой плоти его верхних ног навсегда остались уродливые шрамы, полученные во время тяжелого перелета из Королевской Гавани. Его язвы от седла также потребовали дренажа и наложения швов от лекаря Осгольда, который, по признанию Ланселя, судя по результатам, похоже, знал, что делает. 'По крайней мере, Томмен сможет спрятать свои шрамы под штанами. А мне придется отрастить длинные волосы", - снова решил он; тщеславие в тысячный раз подталкивало его к уродству.

На него нахлынула волна освобождения и изнеможения от этого бремени - безопасного проезда его королевских кузенов. Он закрыл глаза. "Скоро я увижу отца". Лансель проснулся от толчка. Вайларр проклинал конвоира, "чтобы тот выпрямился". Крепкий ублюдок со сломанным плечом первые два дня ехал в повозке, но от бездействия его мутило, и он вернулся в седло, держась одной рукой за поводья, а другой пристегивая их к груди.

"Великий дядя Кеван", - пискнула Мирцелла.

"Великий дядя, великий дядя", - присоединился Томмен, стоя у края стенки повозки и прыгая вверх-вниз, на время забыв о котятах.

Повозка замедлилась и рывком остановилась. Пятьдесят или около того нечетных человек из контингента сопровождения тоже остановили своих лошадей.

Лансель прищурился от ярких солнечных лучей с запада, свет играл на бледно-желтых волосах головы и бороде его отца. Он прибыл с полным эскадроном рыцарей.

"Капитан Вайларр, - раздался командирский голос отца, возвышаясь над шумом на дороге. "Как я понимаю, принц Томмен и принцесса Мирцелла с тобой?"

"Да, милорд. И мне выпала честь доставить их к вам под командованием вашего племянника, сира Тайрека, и вашего сына, сира Ланселя".

Тайрек, разинув рот, как дурак, пришпорил своего коня рядом с конем Вайларра.

"Дядя", - провозгласил его "кузен" с проклятой, гордой ухмылкой.

"Рад видеть вас, принц Томмен, принцесса Мирцелла, племянник.

Лорд Тайвин тоже обрадовался известию о вашем прибытии в Вестерленд.

Но, похоже, это была трудная задача". Его отец слегка кашлянул. "Я не вижу своего сына".

"Сюда, великий дядя! Он со мной!" - крикнул Томмен.

Суровая маска лорда Ланнистера слегка смягчилась при этих новостях. Он направил свою лошадь к повозке и, подъехав ближе, поклонился Томмену. "Мой принц, сегодня вечером в Глубоком логове мы устроим прекрасный пир в твою честь".

Мальчик нашел эту идею более чем приятной и захлопал в ладоши от восторга. "И поединок тоже? А дедушка разрешит? Я бы очень хотел посмотреть на рыцарей. Я мог бы рассказать об этом маме и папе, когда мы вернемся домой. И мы сможем?"

Намек на хорошее настроение на лице Кевана Ланнистера испарился при упоминании Серсеи. Бейлон Сванн принес весть о ее ужасном убийстве на Железном троне проклятым Оленем.

От этой новости Лансель разрыдался как ребенок. Штормландский рыцарь, по крайней мере, проявил материнскую порядочность и не сказал ни слова об этом Томмену и Мирцелле. Очевидно, весть о трагедии долетела до Вестерленда на вороне раньше них.

"Конечно, мы можем, мой принц", - любезно ответил сироте его отец. "Все, что ты... э-э... пожелаешь. Лансель... ты... ?"

Он увидел, как глаза отца непроизвольно расширились, когда они увидели его: его рану, отсутствующее ухо, сшитую часть головы. Лансель слабо улыбнулся. "Я... в порядке, отец.

Воистину. И почти так же красив, как Гончая".

Оставшиеся в живых участники пик посмеялись над его смелостью.

"О великий дядя, видел бы ты Ланселя!" - вскричал Томмен, внезапно снова вскочив на ноги, размахивая руками в подражание клинкам.

"Полегче, Томмен, полегче. Или ты приземлишься на своих кошек", - рассмеялся Лансель.

Ворвался новый голос. "Ваш сын - храбрый рыцарь, лорд Кеван", - провозгласил Бейлон Сванн. Лансель разрешил рыцарю отправиться в плен на коне, поклявшись Семерым, что он не попытается бежать. Теперь сильный и благородный человек слегка подстегнул свою лошадь, чтобы предстать перед лордом Ланнистеров.

"Сир Бейлон?" - удивленно спросил его отец.

"Да. Это я, милорд. Сир Лансель прорубил себе путь через полдюжины моих людей, чтобы спасти вашего доблестного капитана Вайларра и захватить меня в одиночку. У вас есть парень, которым может гордиться любой отец".

Улыбка, подобной которой он никогда не видел, расплылась по лицу его отца, и грудь мужчины вздымалась от гордости, почти такая же большая, как его крепкий живот. "Очевидно, произошло много событий, и я с нетерпением жду, когда мне об этом расскажут".

Греясь в лучах отцовского одобрения, Лансель тяжело сглотнул и сдержал слезы. Не стоило позорить сира в момент его отцовского триумфа.В главном зале Дип Дена было слишком шумно и тесно для Ланселя. У Томмена был свой пир. Но, судя по количеству лордов, Крейкхоллов, Свифтов, Бейнфортов, Серреттов и Брумов, уже собравшихся в резиденции лорда Льюиса Лиддена на Золотой дороге, каждый вечер имел достаточно сильное сходство с пиром, чтобы юный принц смог пройти проверку. Поединков не было, по крайней мере, в зале, но несколько младших сыновей надели пластины и замахнулись друг на друга в небольшой стычке на турнирных мечах. Томмен и Мирцелла, сидевшие в центре высокого стола, радостно аплодировали этому зрелищу. Кузен Джеймс и лорд Лидден сидели со стороны Мирцеллы, а отец Ланселя, Лансель, и почетный пленник сир Бейлон - со стороны Томмена.

От запаха первого блюда у Ланселя свело желудок. Он почти ничего не ел со времени пира, сначала из-за воспаленной раны, а затем из-за тошноты, которая накатывала на него при многочисленных воспоминаниях об убийствах и увечьях. Его и без того стройная фигура за последние десять дней стала почти исхудалой, но он не мог найти в себе силы набить живот, как, по его мнению, следовало бы.

Поэтому он быстро, но вежливо удалился, в то время как сир Бейлон в третий раз за все время его слушания превратил сцену хаоса и удачи Раша в рассказ о рыцарских проделках Ланселя для удовольствия его отца. Лансель хромал, сломанная коленная чашечка все еще мешала ему идти, пока он не вышел из переполненного зала в переполненный двор.

Лансель огляделся при свете факела. Скромная септа, расположенная в стенах Дип Дена, казалась бастионом спокойствия среди всего окружающего шума, и его выбор уединиться в святилище был очевиден. Пройдя внутрь, он обнаружил сотни свечей, освещавших тишину. Фигуры Семерых, нарисованные на семи стенах, казались причудливыми по сравнению с совершенным искусством, которое можно было встретить в септе Кастерли Рок или Великой септе Бейлора. Люди, которых он убил, были обычными, мелкими злодеями, в них не было ничего необычного, кроме, может быть, их жадности и похоти. Простота септы понравилась Ланселю. Он взял свечу и, шатаясь, обошел вокруг септагона, выражая свое смиренное повиновение Семерым.

Завершив круг, Лансель в основном смотрел и молился Матери, Отцу и Кроне. Он молился за Серсею. Он молился за Томмена и Мирцеллу. Он молился даже за Джоффри. Он молился за себя и за тех, кого он убил, чтобы они познали мир. Иногда его веки опускались, и он полагал, что в это время спит. Наконец, полностью проснувшись, он начал напевать знакомую мелодию, которую, как оказалось, впервые услышал давным-давно в септе. В конце концов, он напевал и слова; голос был тихим, негромким и скорбным.

Лицо Отца сурово и строго, он сидит и судит правых от неправых.

Он взвешивает наши жизни, короткие и длинные, и любит маленьких детей.

Мать дает дар жизни и следит за каждой женой.

Ее нежная улыбка прекращает все раздоры, и она любит своих маленьких детей.

Воин стоит перед врагом, защищая нас, куда бы мы ни пошли.

С мечом и щитом, копьем и луком он охраняет маленьких детей.

Свечи в септе слабо мерцали. Должно быть, кто-то открыл дверь и вошел.

Крона очень мудра и стара, и видит наши судьбы, как они складываются.

Она поднимает свой светильник из сияющего золота, чтобы вести маленьких детей.

"Здравствуй, отец", - тихо сказал он, почувствовав присутствие прямо за собой.

Мужчина опустился на колени рядом с сыном. "Я не знал тебя раньше таким религиозным, Лансель", - тихо сказал он.

"Я еще не убил ни одного человека, отец. А теперь я могу назвать полдюжины. Я понял, что я не Хайме. Я не получал от этого никакой радости".

"Да, убийство - это отвратительное дело. Но ты выполнил свой долг, сын. Ты вывел малышей. Гордись этим. Твой дядя посвятит тебя в рыцари за это, когда прибудет".

"Вайларр. Пусть он посвятит Вайларра в рыцари. Я не смог бы... никто из нас... не смог бы... Я описался, отец. В мокрой одежде я убил их", - пролепетал он, полный стыда и сомнений.

Лансель помрачнел, когда отец начал смеяться над его признанием.

Затем отец ласково погладил его по голове в знак ободрения.

"Да, и Вайларр тоже, несомненно. Рассказывал ли я вам о рыцаре из Ежа, который ездил с Ланнистерами во время Войны Девяти Королей? Нет? Ну, тогда я был простым прыщавым оруженосцем, преисполненным самодовольства. И со своим мечом, которым, как мне казалось, я так хорошо владею, я мог бы завалить пару парней. Так вот, этот ничтожный рыцарь по имени Длинноногий убил почти десяток человек, прежде чем копье Блэкфайра попало ему в глаз. И все это время мы называли этого очень храброго человека Длинноногим. Так что радуйся, что ты только описался, всегда есть позор похуже; а ты мог бы быть мертв".

Лансель кивнул на нелицеприятные слова отца. "Будет больше убийств, не так ли? Дядя Тайвин формирует здесь армию".

"У твоего дяди Тайвина уже есть армия. Только что прилетел ворон. Пять дней назад Аддам Марбранд вывел десять тысяч человек из Золотого Зуба и разгромил речные знамена Вэнса и Пайпера. Убийство уже началось".

"Почему Речные земли?" спросил Лансель.

"Ради Тириона. Твой дядя намеревался преподать урок Талли, Старкам и Арренам, но потом до нас дошли вести о Серсее, и, да благословят боги ее душу, Тайвин изменил план. Теперь Речные земли - всего лишь ловкий отвлекающий маневр. Аддам Марбранд носит золотые доспехи Джейме. А на знаменах, развевающихся над его войсками, скачущими к Риверрану, изображено большинство домов Вестерленда".

"А главный удар будет нанесен по Золотой дороге", - сказал Лансель, и его осенило понимание.

"Как только все войска соберутся здесь. У тебя будет достаточно времени, чтобы снова окрепнуть. Боги, Лансель, ты выглядишь как кожа да кости".

"Да. Да, придется. Я тоже пойду, не так ли?" - прошептал юноша.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/89541/2863256

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку