Небо слегка прояснилось, и служанка Ляньюэ принялась за работу. Ляньюэ была худенькой и миниатюрной, с небольшой физической силой, но прекрасно владела руками и ногами. Она отличалась усердным отношением к делу. Заботясь о Дворе Цзишуй вдоль и поперек, Ляньюэ старалась сделать все наилучшим образом. Третья леди, Вэнь Цяо, также была очень осторожна.
Поставив медный таз с горячей водой на полку, Ляньюэ вошла во внутреннюю комнату и увидела, что люди в комнате поднялись и, прислонившись к кровати, тихо кашляли. Она поспешила к кашляющей мастерице, нежно похлопала её по спине, с грустью наблюдая, как та откашливается.
— Мисс, ваше лекарство задержалось на три дня. Я ненадолго выйду в главный медицинский зал. Поторопитесь, — прошептала она.
Ляньюэ нахмурилась, понимая, что не знала, удастся ли достать лекарство. Но она не могла смотреть, как её госпожа страдает от болезни каждый день. Кашель, казалось, отнимал у Вэнь Цяо все силы. Наконец, успокоившись, она прислонилась к служанке, её дыхание было ослаблено.
— Мисс... — беспокойно произнесла Ляньюэ.
— В этом нет необходимости, — ответила Вэнь Цяо, но, увидев бледное лицо госпожи, Ляньюэ не смогла ничего сказать.
Вэнь Цяо была наложницей родителей Вэня и единственной девушкой в длинной комнате. Она должна была быть благородной, как золото и нефрит, но, будучи природно слабой, не могла выносить слишком много жизненных сил и отставала на пути совершенствования. Ляньюэ очень жалела её. Каждый раз, когда она видела, как Вэнь Цяо усердно изучает боевые искусства, ей становилось грустно. Даже лекарства, которые та принимала регулярно, иногда забирали жадные люди.
Подводя итог, Ляньюэ не могла не задуматься, что если бы старик и его жена не погибли во время бунтов монстров, то, по крайней мере, молодая леди доверилась бы семье Вэнь, вместо того чтобы стать плавающей тенью среди многочисленных потомков. Вэнь Цяо ничего не знала о мыслях горничной. После того как она с помощью Ляньюэ вымыла посуду, села за стол Восьми Бессмертных и позавтракала.
Завтрак состоял из обычной рисовой каши. Белая каша была кремообразной и приятной на вкус, хотя это был не рис линг. Она освежала и подавалась с тщательно замаринованными гарнирами. Даже если у Вэнь Цяо не было аппетита, она съела половину.
Тем не менее, Ляньюэ считала, что её госпожа ест слишком мало. У других дам в "Культиваторе боевых искусств" не было ни еды, ни нескольких мисок риса. Культивирующие потребляют больше энергии, чем обычные люди, и могут восполнить это только за счет пищи. Мисс Цзя занималась совершенствованием меньше половины дня, однако продолжала развиваться.
После завтрака Вэнь Цяо сидела в цветочном зале и просматривала «Путешествия Шэнву по континенту», которые накануне были перевернуты на несколько страниц. Ляньюэ быстро прибралась в доме и вышла. Полчаса спустя вернулась, не сообщив о лекарстве, которое только что отправила на фронт. Она не спрашивала Вэнь Цяо, и результат оставался прежним.
Ляньюэ держала в руке цветок даньхуан, с яркими и сияющими лепестками, и вставила его в вазу на стол. Это было действительно красиво.
— Мисс, вы великолепно выглядите, — спросила она.
Вэнь Цяо взглянула на неё.
— Симпатично, — холодно ответила она.
Хотя Ляньюэ не услышала комплимента, она все равно обрадовалась.
— Сегодня особенный день для вас и Яна, мисс. Я знаю, что семья Вэнь не собирается хранить подарки для вас. Возможно, о них забыли, но сначала я об этом не забуду! Когда я проходила через сад Чанчунь, увидела, что цветок даньхуан распустился. Слышала, что это любимый цветок четвёртой леди. Другим не разрешалось брать его, так что я тайком сложила один для вас.
Вэнь Цяо немного приостановилась, держа книгу, её лицо, всегда оставалось холодным и невозмутимым. Ляньюэ заметила, что в глубине души она всё же немного сожалела об этом. Если сама Вэнь Цяо о себе забудет, кто тогда вспомнит, что её юная леди сыта? Королевство Танглин ценит военное дело и культуру, но традиционные обычаи соблюдаются строго. Важно показывать, насколько значимы дети в семье, и демонстрировать их уникальность. Странно, что Вэнь Цяо не входит в число выдающихся потомков своей семьи.
Ляньюэ вздохнула. Хотя её госпожа родилась благородной, она оказалась слабой из-за ранней смерти родителей. Взойти на такой уровень было нелегко, и завышенные ожидания со стороны других могли быть несправедливыми.
В тот момент, когда Ляньюэ подумала, что сегодняшний день ничем не отличается от остальных и пройдет незаметно, в жизни Вэнь Цзя произошло значительное событие, способное изменить судьбы их хозяев и слуг. Император Чэн Хао, правивший Танглином, решил жениться на Вэнь Цяо, седьмом принце и третьей жене Вэнь Цзя. После получения императорского указа все были в шоке.
Когда вторая жена семьи, Лю, пришла в Цзишуйюань, она увидела худенькую девушку, сидящую на крыльце с книгой в руках. Девушка, прислонившись к пестрым колоннам, с черными волосами, словно воробьиным пером, мягко свисала, а её ледяное, как снег, лицо становилось еще более бледным и холодным. На ней была юбка бледно-голубого цвета, без украшений, лёгкая и невесомая. Она тихо сидела, опустив глаза, холодная и элегантная.
Иногда, слегка кашляя, её тонкое тело дрожало, добавляя ей немного слабости, что вызывало жалость. Ляньюэ заметила вторую леди и, удивившись, спросила:
— Зачем пришла вторая леди?
Вторая жена, немного сбитая с толку, не могла понять, как ей быть. Она занималась делами семьи и не думала о незаметной девушке из семейства Вэнь. Хотя причиной ее визита была Ли, вторая леди почувствовала себя неловко, когда маленькая девочка так прямо спросила.
Вэнь Цяо медленно встала и посмотрела на вторую леди глазами, полными стужи и глубины.
Несмотря на свою красоту, они выглядели слишком холодно. Второй леди стало неловко рядом с ней, и она, улыбаясь, сказала:
— Ах, поздравляю! Император прислал кого-то, чтобы даровать вам мир. Принц устроил свадьбу.
Ах Ху — это прозвище Вэнь Цяо, которое покойный Мастер Вэнь Цзя дал своей единственной ученице. Лянь Юэ была озадачена:
— Что? Седьмой принц?
Вторая жена кивнула, заметив, что Цяо всё еще выглядит холодной; в её глазах не было ни радости, ни гнева, как будто ничто в этом мире не могло затронуть её сердце. Вторая жена вздохнула. Хотя седьмой принц Нинг Ючжоу был известен своим расточительством, его репутация не шла ни в какое сравнение с третьим и пятым принцами, но император Чэнхао всё же благоволил ему. То, что он хочет, может быть болезненным, а не хрупким. Алиса повезло больше с седьмым принцем. Хотя они и задавались вопросом, почему император выбрал Вэнь Цяо в жены для Седьмого принца, никто не осмеливался обсуждать это открыто. После того как вторая жена довела до их сведения такие новости, она вскоре ушла.
Когда Лянь Юэ наконец осмыслила этот брак, она обратила взгляд на величественное лицо своей госпожи, и её сердце стало немного смущенным. Священный Военный Континент ценит боевое искусство, и здесь царит дух совершенствования. Хотя Королевство Танглин — всего лишь небольшая страна на востоке Континента Священных Воинов, оно также ощущает атмосферу материка. Выбравшись из бренного лона, человек становится сущностью. Семья Вэнь — ветераны королевства Танглин. Говорят, что могущественный предок, искавший путь и взмывший в высшее царство, однажды появился в их родословной. Он оставил много ресурсов для обучения будущих поколений и сделал семью Вэнь уважаемой в Донглинге. Аристократические семьи страны занимают высокий статус в королевстве Танглин. Потомки семьи Вэнь также склонны к соперничеству, и среди них есть несколько прямых учеников, у которых нет духовного начала, но все они следуют пути боевых искусств.
Хотя Вэнь Цяо была хрупкой и больной в пять лет, она показала хорошие результаты при проверке своих способностей. В последние годы она усердно занималась, хоть и не достигла больших успехов, но была лучше некоторых смертных, не способных к развитию. Неужели это не позор для мастера боевых искусств — жениться на смертной? Какова польза с седьмого принца, благосклонного к императору Чэнхао? Разве это не пустая трата времени? У смертного, который не может совершенствоваться, может быть жизнь всего лишь до ста лет после достижения небес. Как это можно сравнить с мастером боевых искусств?
Вскоре после ухода второй жены кто-то пришёл во двор Кап Шуй и принёс Вэнь Цяо лекарство. Лянь Юэ, увидев знакомый белый нефритовый флакон, открыла его, понюхала и удивленно воскликнула:
— Это пилюля весеннего эликсира!
У Вэнь Цяо была болезнь, которую она унаследовала от матери. Обычные лекарства не приносили заметного облегчения. Но найти эликсир было сложно. Даже всемогущее семейство Вэнь не могло обеспечить девушку, не принесшую большой пользы. В основном им предлагались обычные пилюли Хуаньчунь. Лянь Юэ была очень рада и поспешила налить воды своей госпоже, чтобы она скорее приняла лекарство, вздыхая:
— Оказывается, этот брак всё-таки имеет свои достоинства. Это здорово.
Как будто она совсем не любила седьмого принца и не могла совершенствоваться. После того как Вэнь Цяо проглотила Хуаньчунь Дан, по её венам разлилось тепло, а боль, мучившая её, значительно ослабла. Эликсир действительно был не сравнить с обычными таблетками. Увидев, что она стала выглядеть намного лучше, Лянь Юэ обрадовалась и подумала: даже если седьмой принц — не лучший выбор, она будет рада, если её госпожа сможет принимать больше эликсира, чтобы облегчить свою болезнь и улучшить свою жизнь. Больше её ничего не интересовало.
http://tl.rulate.ru/book/89534/3993148
Использование: