Готовый перевод Underworld Player / Игрок подземного мира: Глава 72

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Бай Чжи и Линь Хэ стояли друг напротив друга на жуткой дороге, вымощенной костями. С обеих сторон от них росли иссиня-черные, искривленные деревья, а в темноте между ними мерцали тусклые красные огни, которых раньше не было.

"... Я не солгал в том, что сказал раньше", — холодно произнес Линь Хэ.

"М-м-м?" — безразлично сказал Бай Чжи. "С каких это пор твое правдолюбие имеет хоть какое-то отношение к тому, доверяю я тебе или нет?"

Бай Чжи взвесил на руке изумрудно-зеленый ящик, а затем сунул его в свой Инвентарь. "В любом случае, спасибо за подарки. Я выполню нашу сделку и передам ящик твоей сестре".

Линь Хэ зарычал. "... Я сам видел, как паразит заразил твою руку! Мне все равно, какие у тебя вещи, не может быть, чтобы..."

"М-м-м? О, это?" Бай Чжи достал что-то из-за спины и бросил к ногам Линь Хэ. "Просто ловкость рук".

Озадаченный Линь Хэ склонил голову вниз и вдруг впал в ярость, осознав, как Бай Чжи его обманул.

"Какое, черт возьми, странное дерьмо ты продолжаешь запихивать в свой чертов Инвентарь?!"

У ног Линь Хэ лежала отрубленная рука, пухлая и неестественно бледная. По тыльной стороне кисти множились и роились мясистые наросты, делая ее еще более жуткой, чем она была.

"Когда я лечил нежить, у меня был один пациент, которому я никак не мог приделать руку. Она тоже была в отличном состоянии, едва разложилась, так что я прибрал ее себе. Я надеялся сохранить ее в формалин* для исследовательских целей".

Бай Чжи пожал плечами.

"Разве ты не знаешь, как в эту мирную эпоху трудно заполучить труп для изучения? Я законопослушный гражданин, знаешь ли. И я не просто так это говорю — я когда-то был обладателем Сертификата отличного юного пионера Китая**, меня много раз назначали главарем задир в детском доме, а как Князь Многочисленных Инструментов я играл на большой сцене и поражал аудиторию неземными звуками... Эй, ты не хочешь послушать продолжение?"

Явно устав от бесконечной речи Бай Чжи, Линь Хэ с ревом набросился на него, не дав ему договорить. Казалось, что завершение его превращения в монстра сильно ухудшило его способность сохранять хладнокровие.

Мясистые наросты на запястье Линь Хэ лопнули по всему телу, разрастаясь и срастаясь, придавая ему гротескное телосложение бодибилдера, а также длинные, хлесткие щупальца. Он — оно — утратил любое подобие человечности. Его голова едва торчала из массы мышц, а там, где должна была быть шея, набух нарыв в форме грецкого ореха... Он выглядел как порождение кошмаров.

"Видишь ли, я говорил тебе, что сверхъестественные существа воспринимают чувства иначе, чем люди. Если бы у тебя все еще было человеческое тело, ты мог бы по запаху понять, чем я тебя облил, но теперь..."

С огорчением покачав головой, когда монстр бросился на него, Бай Чжи щелчком зажег зажигалку Zippo и равнодушно бросил ее в своего противника...

С грохотом вспыхнул огромный огненный шар.

Перед отъездом из деревни Бай Чжи использовал свои Монеты, чтобы приобрести PODS, так что с его силой, ловкостью и выносливостью, доведенными до пика человеческих возможностей, проделать такой трюк было проще простого.

Конечно, этого было недостаточно, чтобы сразу прикончить монстра, но обернув эту тварь в обжигающее пламя, Бай Чжи почувствовал себя увереннее.

Теперь он размышлял о неподвижном теле Сюй Фэна, все еще лежащем на вымощенной костями тропе. Как раз когда он думал, как ему пробраться мимо извивающегося, вопящего от огня шара и вернуться к автобусу с Сюй Фэном, костяная тропа внезапно сотряслась. Это сопровождалось странным потоком злобной энергии, которая застигла Бай Чжи врасплох. Это было так внезапно и так сильно, что даже сердце Бай Чжи на долю секунды, казалось, перестало биться.

Не раздумывая, Бай Чжи бросился к выходу, оставив все мысли о спасении Сюй Фэна. По мере того, как он увеличивал расстояние между собой и неизвестной угрозой, он не мог не оглядываться назад.

Деревья по обеим сторонам тропинки начали крениться, а на земле появилась паутина трещин. Вымощенная костями тропинка под его ногами начала расходиться, как будто кто-то застегнул ее на гигантскую невидимую молнию, а силы, что разорвали дрожащую землю, так сильно потрясли деревья, что они одно за другим рухнули в зияющую дыру, где раньше была тропинка.

"Молния" все еще расходилась, и ужасные толчки не показывали признаков остановки. Бай Чжи бежал изо всех сил и делал все возможное, чтобы хотя бы опередить беспощадный толчок. В этот момент из мрачной черноты дыры, открытой "молнией", поднялась огромная масса чего-то тускло-бордового.

Бай Чжи все это время следил за происходящими позади него явлениями, поэтому он смог ясно разглядеть, что выкатилось из странного отверстия, похожего на какой-то жуткий ковер, — это был гигантский язык.

Язык был покрыт чем-то склизким и скользким, как слюна, блестевшим в свете от монстра, которого испепелил Бай Чжи. Сам монстр тоже понял, что ему грозит опасность, и бросился бежать к краю леса, но язык обладал сверхъестественной ловкостью. Одним взмахом он схватил убегающий огненный шар, а затем быстро втянул его в бездонную пропасть, или, скорее, в зияющую пасть.

К счастью для Сюй Фэна, когда начались толчки, они каким-то образом отбросили его в сторону от тропинки, так что он избежал того, чтобы его проглотила пасть или сожрал язык.

Впрочем, кто знает, какие опасности подстерегали его в темных уголках этого места. Возможно, со временем он просто превратился бы в очередное существо, подстерегающее в тенях, поскольку он все же был одним из мертвецов с самого начала.

... Зря я его тогда в голову не пристрелил, когда была возможность.

Бай Чжи подумал с сожалением, но тем не менее воспользовался возможностью сбежать, пока язык не появился на виду.

Когда земля снова задрожала, Бай Чжи думал лишь о своем спасении и не заметил длинную тонкую форму, которая появилась рядом с Сюй Фэном и отчаянно тянула его за одежду зубами...

* Формалин. В оригинальном тексте Ро использовал игру слов в другом месте предложения, поэтому я позволил себе вольности. Прошу прощения, если каламбур заставил вас съежиться. 🙇

** YPC — это молодежная организация для детей от шести до четырнадцати лет в Китае, поэтому сертификат, о котором он говорит, предназначен для детей.

http://tl.rulate.ru/book/89430/3928861

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода