Читать American fame and fortune / Слава и богатство по-американски: Глава 42 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «идёт перевод»

Готовый перевод American fame and fortune / Слава и богатство по-американски: Глава 42

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Атланта, Декейтер.

  Во время ужина, увидев слезящиеся глаза своей третьей жены Элизы, сердце Милтона необъяснимо сжалось, поясница заскрипела и застонала, а его брат превратился в слизняка.

  Он отложил нож и вилку и сказал: “Я вышел ненадолго, договорился о встрече, чтобы кое о чем поговорить, и вернулся позже.”

  Глаза Элизы высохли, и она ошеломленно смотрела, как ее муж уходит, ее щеки покрылись краской разочарования.

  Милтон сел за руль "Ауди" и приехал в близлежащий бар "Дикий лес".

  Когда у него плохое настроение или Элиза выражает определенную потребность, ему нравится приходить сюда выпить и ждать до поздней ночи, прежде чем вернуться.

  Милтон открыл дверь бара, подошел к стойке и сказал: "Ханс, выпей стакан виски, как обычно.”

  Оказавшись напротив одного человека, Брюс отвел взгляд и определил, что это был Милтон.

  Он похвастался своему новому знакомому: “Ты спрашиваешь меня, почему мне здесь нравится?Потому что здесь мне всегда везет, и я всегда встречаю красивых женщин.”

  Он приходил к нам две ночи подряд и, наконец, дождался Милтона.

  Друг-винодел не поверил в это: “Хвастаюсь, почему я не встречал этого раньше.”

  “ Не верьте этому!Брюс подробно описал: “Сколько лет назад это было?"Красивая рыжеволосая девушка пила здесь крепкое вино. Я завязал с ней разговор. Она действительно проявила инициативу и пригласила меня на свидание. Она сказала, что ее муж был не очень хорош.”

  Друг вина покачал головой: "Как может быть что-то настолько хорошее?”

  Брюс сделал глоток вина и продолжил: “Может быть, вы ее видели, в левом уголке ее рта красная родинка.”

  Друг-винодел был родом из этих мест, и он был ошеломлен: "Кажется, я это видел.”

  Услышав красную родинку в уголке его рта, Милтон невольно перевел взгляд на Брюса.

  Брюс осмелился ударить англичанина минометным снарядом и проигнорировал это напрямую: "Ее зовут Лина, и она отвезла меня на соседнюю виллу. Мы были в ее свадебной комнате и наслаждались романтической ночью. Через несколько дней она проявила инициативу, позвонила мне и попросила приехать к ней дом...”

  Друзья-виноделы постепенно поверили: “Ребята, вы снова здесь?”

  Брюс рассмеялся: “Она сказала мне, когда ты приедешь, выходи через заднюю дверь.”

  “ Его вырастил твой кузен!”

  Внезапная бурная попойка прервала их отношения, Милтон разозлился и больше не мог этого выносить: “Среди людей, которые обманули часы, есть и ты, подонок!”

  Он подбежал, чтобы ударить Брюса.

  Брюс оттолкнул Милтона: “Ты болен?”

  Милтон попытался встать, и Брюс небрежно приподнял его пальто: “Не двигайся.”

  Темперамент цивилизованного человека тронул Мильтона.

  Милтон перестал двигаться.

  - Что за психопат!Брюс выглядел несчастным, похлопал в ладоши, вышел из бара и вдруг повернул голову назад, как бы для того, чтобы понять: “Я помню, ты муж песчаной скульптуры Лины, и мы с ней под твоими свадебными фотографиями".”

  Многие люди в баре догадывались об этом.

  В это время все взгляды обратились на Милтона.

  Настроение Милтона было неописуемо сложным, и он поклялся никогда больше не приходить в этот бар.

  Брюс вышел, время от времени оглядывался, прошел некоторое расстояние, сел в машину и уехал из Декейтера.

  Через некоторое время Милтон вышел из бара один, в его сердце горел огонь.

  Вернувшись в машину "Ауди", как раз когда он собирался разжечь костер, он вдруг вспомнил, что дома его жена, и Милтон убрал свою руку.

  Возвращаться назад - это тоже мучение.

  Он тихо сел в машину и закрыл глаза: “Эти женщины не могут покорно подчиняться воле главы семьи.”

  …………

  Посреди ночи клуб Beast House закрылся, и клиенты мужского и женского пола, которые успешно подключились, встретились и разошлись.

  Несостоявшийся клиент-мужчина медленно покинул заведение.

  Мартин разобрался с баром и вышел после окончания работы.

  На втором этаже клуба Винсент приподнял свою ковбойскую шляпу и посмотрел на рот золотистого ретривера: "В чем дело?”

  Золотистый ретривер дотронулся до своих красных и распухших губ: "Мартин попросил нас с Иваном в эти дни дуть в свисток, дуя слишком сильно“.,

У меня распух рот.”

  Винсент спросил, что его беспокоит: “Как там обстоят дела?”

  “Множество средств массовой информации и репортеров приходили один за другим, и Мартин выступал от имени клуба.Золотистый ретривер рассказал все, что он слышал и видел: "Чтобы сэкономить расходы клуба, он обратился за спонсорской помощью к женскому клубу, а женский клуб несет ответственность за материалы и питание".”

  Винсент был вполне доволен, Мартин, похоже, не ошибся: “Я вижу, ты можешь возвращаться.”

  София, которая никогда не произносила ни слова, вдруг сказала: "Такой умный человек, как Мартин Дэвис, - это не то, на что такой дурак может смотреть.”

  "я знаю.Винсент достал сигару: "Пока он может приносить мне пользу, не нанося ущерба моим интересам, нужно ли мне иметь с ним дело?"”

  Он раскурил сигару: "Мартин подкинул мне несколько идей. Я собираюсь открыть отель с почасовой оплатой и магазин специальных принадлежностей неподалеку. Я верю, что бизнес будет неплохим, и я смогу вести больше счетов.”

  “ Хорошая идея, я тебя поддерживаю.София встала: “Я больше ничего тебе не скажу. Я здесь не для того, чтобы говорить с тобой об этих скучных вещах. Я собираюсь повидать своего маленького мальчика".”

  Увидев крепкое тело Софии, Винсент напомнил: "Не губи людей.”

  София откинула голову назад, на ее шее выступили синие вены и мышцы: “Мне слишком поздно причинять ему боль.”

  …………

  На Сайджо-стрит Мартин сел в "Форд", увидел Брюса в качестве второго пилота и спросил: "Какой выигрыш сегодня вечером?"”

  - Я думаю, он хочет убить меня.- коротко сказал Брюс.

  Мартин воскликнул: “Лао Бу, ты гений, неудивительно, что британцы разрешили тебе начинять минометные снаряды.”

  “Не сравнить с тобой, чувак, у тебя первоклассная кожа", - прочитал UU www.ууханху.В магазине полно гнилых товаров.Брюс спросил: “У кого, черт возьми, ты учился?"”

  Мартин почти рефлекторно: "Джек Дэвис - самый талантливый человек в Атланте.”

  “Ты рассказываешь это дерьмо другим.Брюс перестал задавать эти вопросы: "Если нормальный человек заставит тебя сделать это, ты станешь сумасшедшим. Он также пережил измену двух жен".”

  Мартину вообще не нужно придумывать высокопарные слова: “Я также рассматриваю пассажиропоток клуба. Для вас я могу зарабатывать больше денег. Вы не тратите деньги на покупку автомобиля?Воспитание Моники не стоит денег?Зайди через заднюю дверь и купи пробежку...”

  Брюс прервал его: "Ты, вонючее дерьмо, заткнись!”

  Мартин пожал плечами.

  Брюс сказал: "Чувак, с тех пор как я встретил тебя, я понял, что оказался хорошим человеком.”

  Мартин сказал: “Я тоже хороший человек, не опровергайте меня, идите и спросите Харта и Кэррингтона, и спросите всех в клубе.”

  Брюс знал результат, не спрашивая.

  Какая кучка хороших сыновей.

  На следующее утро Мартин позвонил Баркли и договорился о встрече на старом месте.

  Он подбежал вместе с Брюсом.

  В связи с предстоящими учебными мероприятиями методистской ассоциации пресса разошлет приглашения многим средствам массовой информации, и газета "Интерстеллар" также получит копию.

  Мартин сказал: “Мы друзья, и мы не будем ставить вас в неловкое положение. Я просто посещаю пресс-конференцию для вас бесплатно.”

  Баркли был очень смущен: "Это... не очень хорошо.”

  Мартин поднял руку и переплел пальцы, как они вдвоем при первой встрече: “Я никогда не подводил своих друзей.”

  На этот раз, без напоминания Мартина, Брюс отдернул руку, чтобы доказать, что он цивилизованный человек, который все делает цивилизованным образом.

  Мы сотрудничали дважды, и еще один раз - это ничто. Баркли больше не колебался: "Я доставлю вам вещи завтра рано утром.”

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/89084/2845276

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку