С одной стороны огромное спасибо за перевод, иначе никогда бы не узнал о Мире и её приключениях, пикантность в гендерной интрижке.
А что касается перевода, то он не далеко от гугль-перевода, предложения , предлоги , построение фразы - это английские предложения написанные русскими словами.
Поэтому судить о качестве подлинника совершенно невозможно.. двойной перевод !
Но всё равно, спасибо переводчику за подарок, не стоит обижаться на критику, я не со зла. Просто намекаю, что переводчику не мешает совершенствоваться и поменьше в переводе писать свои комментарии, иногда они бывают неуместными. Надо упрощать для понимания текст, а не усложнять его своими размышлениями.. Приходится следить за рассуждениями ГГероев и оценками, мнением автора перевода, это отвлекает..Снижает динамику сюжета.