Читать I Am Doing Daily Tasks in the Wizarding World / Я выполняю ежедневные квесты в мире магов: Глава 8. Слуга II :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уведомление для переводчиков: соблюдение уникальности

Готовый перевод I Am Doing Daily Tasks in the Wizarding World / Я выполняю ежедневные квесты в мире магов: Глава 8. Слуга II

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Линн спустился по лестнице и вышел во двор, толкнув деревянную дверь. Выйдя наружу, он ощутил чувство сюрреализма, проведя три месяца в этих стенах. Только стойкий запах крови в воздухе и едкий запах напоминали ему о мрачной реальности, с которой он столкнулся.

— Встань, — сказал Линн человеку-ящерице.

Услышав разговор между Энгли и Линном, человек-ящерица почтительно поднялся и подошел к нему.

Только когда человек-ящерица встал, Линн полностью осознал его огромный рост. Если посмотреть сверху, то рост человека-ящерицы, должно быть, превышал два метра. На его груди виднелся обугленный след, сопровождаемый следами и запахом черного пороха, вероятно, от выстрела мушкета, который несколько минут назад попал ему в грудь.

— Хозяин, — почтительно ответил человек-ящерица. Его слух был усилен, и, хотя они находились во внутреннем дворе, он отчетливо слышал каждое слово, произнесенное Энгли и Линном.

Линн внимательно изучал Лорена, понимая, что использовать одновременно доброту и власть — лучший способ завоевать чью-то преданность.

Заклинание контроля представляло собой власть, внушая Лорену неподдельный страх и опасения.

Однако это не обязательно сделает его послушным.

Реакция Лорена была несколько необычной. Несмотря на освобождение, он решил вернуться сам. Разве он не должен был скучать по жене? Разве он не должен был воспользоваться возможностью сбежать и найти ее?

— Почему ты не сбежал прямо сейчас? — спросил Линн.

— Хозяин, в моем нынешнем состоянии куда я могу сбежать? — язвительно ответил Лорен.

— Энгли пообещал мне, что если я буду сотрудничать с ним в последующих экспериментах и испытаниях, то он даст моей жене значительную сумму денег, — с почтением объяснил Лорен.

— Кроме того, мастер, вы — уважаемый волшебник. Я могу служить вам — раньше я был простым пекарем. Из-за длительного контакта с печью у меня развилась тяжелая болезнь легких. Но сейчас я чувствую себя гораздо лучше, — Лорен взглянул на Линна и осторожно добавил: — Если хотите, мастер, я могу печь для вас хлеб.

Итак, предыдущей работой Лорена был пекарь.

Линн на мгновение задумался. Пекарь мог бы показаться вполне приличной профессией, но на самом деле это было довольно тяжело. Дядя Линна был пекарем, и он страдал от астмы и экземы. Кроме того, их жизнь не отличалась особым достатком, они сталкивались с трудностями и истощением.

Прибыль от продажи хлеба была невелика, а хлеб быстро черствел. Только свежеиспеченный он оставался мягким и сохранял товарный вид. Поэтому, чтобы эффективнее продавать хлеб, дяде Линна приходилось работать до поздней ночи, проводя большую часть времени в пыльной пекарне. И все это только для того, чтобы люди приходили в магазин и покупали буханку хлеба перед тем, как отправиться в путь каждое утро.

Линн понимал ситуацию Лорена. В его нынешнем состоянии люди снаружи больше не могли его принять. Поэтому он решил искать убежище, следуя за Энгли.

— Хорошо, сначала помоги мне убрать все эти вещи, — сказал Линн.

Судя по их одежде, это были констебли из близлежащего города у подножия горы. Каждый из них был облачен в стандартные имперские кожаные доспехи и имел при себе мушкет.

Линн поднял неповрежденный мушкет.

Длина мушкета составляла примерно 1,5 метра, а вес — около 5 килограммов. С точки зрения конструкции оружия это был кремневый мушкет ударного типа. Хотя он значительно уступал современному огнестрельному оружию более поздних эпох, его все равно было более чем достаточно, чтобы убить человека одним выстрелом с близкого расстояния в несколько десятков метров.

Точность была его единственным недостатком. На близком расстоянии все было в порядке, но на более дальних дистанциях точность этого мушкета зависела в основном от удачи.

Линн собрал с земли все мушкеты с кремневыми замками. За это оружие можно было выручить хорошую цену, если его продать. Хотя в королевстве официально запрещалась торговля огнестрельным оружием, черный рынок все еще процветал.

Особенно в такие смутные времена, как нынешнее, некоторые состоятельные люди без колебаний тратили деньги на вооружение.

Эти кремневые мушкеты были настоящей валютой, и Линн не возражал против того, чтобы иметь при себе парочку таких для самообороны.

Продолжая обыскивать трупы, Линн обнаружил более дюжины мешочков из оленьей кожи, все маленькие и предназначенные для ношения на поясе.

Осторожно постучав по ним, он обнаружил, что внутри что-то есть, и это что-то издало легкий звенящий звук.

Открыв один из подсумков из оленьей кожи, Линн обнаружил, что в нем лежат бумажные патроны, завернутые в промасленную бумагу.

Линн открыл один из бумажных патронов и осмотрел его содержимое. В нем был порох и свинцовые пули.

— Хозяин, — Лорен протянул Линну коричневый пакет.

Линн взял пакет, и когда он потряс его, изнутри раздался хрустящий и мелодичный звук.

Открыв мешочек, он обнаружил, что тот наполнен блестящими серебряными медными монетами. Серебряные монеты были в основном стандартными, в центре их была изображена женская фигура со скрещенными перед собой руками.

Присмотревшись, Линн заметил поразительное сходство между фигурой на монетах и луной на небе.

Он высыпал содержимое мешочка и был приятно удивлен, неожиданно обнаружив золотую монету.

На протяжении многих лет в королевстве чеканились различные денежные знаки. Как правило, для каждого нового короля чеканились монеты с его собственным изображением. В зависимости от силы королевства в то время, содержание золота в монетах каждого поколения было разным. Кроме того, некоторые регионы чеканили свои собственные монеты, что приводило к разнице в стоимости.

На рынке существовали разные курсы обмена между различными вариантами золотых и серебряных монет.

Как ни странно, серебряные монеты имели общие стандарты чеканки на рынке, что делало их самой распространенной и устойчивой валютой по сравнению с другими.

Однако в прошлом произошел курьезный случай, когда семья одного скупого маркиза имела свой частный монетный двор, который выпускал серебряные монеты со значительно меньшим содержанием серебра, в результате чего они чернели.

Затем он попытался использовать эти почерневшие серебряные монеты для торговли с другими дворянами, но, естественно, ему это не удалось.

Тогда маркиз придумал хитрую схему — использовать эти почерневшие серебряные монеты в качестве оплаты для своих рыцарей и подданных, находящихся под его властью.

Это вызвало большой переполох, и поговаривали, что во время охоты маркиз упал с лошади и остался частично парализованным. Вскоре после этого он передал свой титул сыну и в конце концов скончался.

После вступления на престол нового маркиза он быстро возместил ущерб своим подданным, а все выпущенные ранее почерневшие монеты были отозваны и отчеканены заново.

Таким образом, между крупными дворянами и королевской семьей было заключено негласное соглашение, обеспечивающее устойчивость серебряной монеты.

Однако здесь было слишком много мушкетов, и Линн не мог унести их так много.

Если бы только он мог использовать пространственные предметы для хранения мушкетов внутри, это бы решило его проблему.

— Сопровождай меня в город, — сказал Линн.

— Но твой нынешний вид не подойдет — тебе нужно немного скрыть его, — Линн задумался на мгновение и заставил Лорена последовать за ним в дом, чтобы сорвать одну из занавесок.

Занавеска была старой, покрытой пылью, в некоторых местах в ней были дыры, прогрызенные насекомыми.

Лорен накинул большую занавеску на себя, прикрывая свое тело.

Две дырки, большая и маленькая, удобно расположились возле глаз, и в темноте ночи, следуя за Линном сзади, он был похож на призрака, накинувшего плащ.

Небольшой городок располагался неподалеку от подножия горы, и в домах на окраине виднелось несколько фигур. Недавний выстрел напугал жителей.

Издалека он выглядел как небольшой европейский городок в средневековом стиле, приютившийся в горах, с множеством зданий, построенных из камня. Среди них были также разбросаны деревянные соломенные домики.

Неровные мощеные дороги покрывали землю, но многие места были повреждены, в трещинах росли сорняки.

В самом центре города виднелись смутные очертания небольшого замка, вероятно, резиденции городской знати.

По мере приближения Линн почувствовал, что в воздухе витает запах коровьего и конского навоза.

Проезжая по городу, Линн узнал, где можно арендовать карету или продать мушкеты.

На одной из улиц у южной окраины города свет лился из окон большого здания. Над входом в здание красовалась вывеска с гигантской каретой и символом красного листа.

Приблизившись, Линн поднял голову и увидел вывеску все еще действующего заведения. "Трактир "Красный лист"".

Трактир — обычное явление для всего королевства. Практически в каждом маленьком городке или поселке он имелся.

Здесь путники могли переночевать, собраться за разговорами и выпивкой, а также арендовать конные экипажи или заняться определенными ремеслами.

Линн толкнул деревянную дверь, и тут же на него обрушилась какофония шума и непередаваемых запахов.

В воздухе смешались запахи пива, эля, пота, различных продуктов, дешевой парфюмерии и горящих на настенных полках таловых свечей.

В зале трактира было душно, циркуляция воздуха почти отсутствовала, но было гораздо теплее, чем на улице.

В центре зала стояла небольшая печь с деревянными столами и табуретами, на которых небольшими группами по двое и по трое сидели пьяницы и путешественники.

Официант был занят тем, что убирал рвоту, оставленную некоторыми из них.

Когда деревянная дверь распахнулась, внутрь ворвался холодный сквозняк.

Стоявшие рядом посетители заметили вошедшего Линна и перевели взгляд на стоявшего за его спиной Лорена.

Казалось, воздух в трактире задыхается от жуткого вида и внушительной фигуры Лорен. В таком маленьком городке, как этот, встретить человека ростом выше двух метров было крайне неожиданно.

К ним подошел опрятно одетый официант. — Добрый вечер, сэр. Чем я могу вам помочь?

— Ваш босс свободен? — прямо спросил Линн.

— Пожалуйста, подождите минутку, — ответил официант и пошел сообщить об этом хозяину гостиницы.

Через некоторое время по лестнице спустился высокий и худой мужчина лет тридцати с козлиной бородкой. Он взглянул на Лорена, стоявшую позади Линна, а затем снова на Линна. — Пожалуйста, следуйте за мной.

Они поднялись по деревянной лестнице в комнату наверху у окна.

Мужчина заговорил: — Чем могу быть полезен, сэр?

— Я хочу купить карету для поездки в порт Бангор, — сказал Линн.

Трактирщик размышлял.

На Линне все еще была одежда, в которой он бежал, а сам он, будучи трактирщиком, в молодости много путешествовал и встречался со многими людьми. Он мог многое понять по поведению человека.

Однако, стоя позади Линна, Лорен в своем необычном одеянии, с грузной фигурой, казалось, обернутой занавесом, был несколько непостижим. Более того, от него исходило слабое ощущение опасности.

Тем не менее он не думал, что это действительно занавес — это должен быть какой-то уникальный стиль одежды.

— Наш трактир предлагает услуги по аренде карет. Мы состоим в официальной гильдии трактиров и сотрудничаем со многими трактирами по всей стране. Но если вы не часто путешествуете в карете, нет необходимости покупать ее специально. Хотя покупка кареты не слишком дорога, последующий уход за ней довольно хлопотен. Она требует корма, зерна и крупной соли, не говоря уже о найме кучера. Ежедневное содержание обходится примерно в одну серебряную монету, — пояснил Тед.

Линн задумалась: если он купит карету, ему тоже придется нанять кучера. Когда они доберутся до порта Бангор, то, скорее всего, уже не поедут в другое место, а для содержания лошадей потребуется конюшня. При дальнейшем рассмотрении это выглядело довольно хлопотно.

— Сколько стоит аренда кареты? — поинтересовался Линн.

— Это зависит от того, какую карету хочет арендовать гость, — ответил Тед.

— Если гость торопится, можно арендовать всю карету. Если нет, то можно дождаться общей кареты. В общей карете плата взимается с каждого человека, и если пассажиров меньше, то цена будет более выгодной арендовать всю карету дороже.

— Аренда, — спокойно сказал Линн.

Поездки в общих каретах были слишком хлопотны, а личность его учителя была слишком чувствительна, поэтому было рискованно ехать в одной карете с незнакомцами. Линн беспокоился не столько о себе, сколько о безопасности других пассажиров, если им придется ехать вместе.

— Существует два вида чартеров. В одном случае гость сам берет на себя расходы на проживание и питание, что обеспечивает более выгодную цену. Другой — это полный пакет услуг, предоставляемый нашим трактиром, включая размещение в различных трактирах по пути следования. Оба варианта оплачиваются в зависимости от пройденного расстояния. Для ровных дорог — 8 серебряных монет за сто миль, а для горных — 12 серебряных монет за сто миль. Если вы выберете полный пакет услуг, в день будет взиматься дополнительно 1 серебряная монета, - пояснил Тед.

— Не беспокойтесь, сэр. Наша карета оснащена счётчиком для измерения расстояний. При дальних поездках он будет подавать звуковой сигнал каждые десять миль, а если расстояние меньше десяти миль, то это будет считаться бесплатным подарком для гостя, — улыбнулся Тед.

В конце концов, каждое дальнее путешествие было большим событием. В этом маленьком городке было не так много желающих отправиться в столь длительное путешествие. Большинство предпочитало короткие поездки, и только если они торопились, то выбирали арендованную карету.

Для многих фермеров дальняя поездка стоила бы почти всех их сбережений.

Линн задумался, молча прикидывая расходы. Расстояние до порта Бангор составляло, вероятно, восемьсот миль отсюда, и он не был уверен, сколько из них придется проехать по гористой местности или по ровным дорогам.

Если исходить из цен Теда, то поездка в Бангор-Порт обойдется почти в сотню серебряных монет.

Одну серебряную монету на рынке можно было обменять на 20 медных.

Видя, что Линн погрузилась в раздумья, Тед добавил: — В нашем трактире как раз есть свободная карета. Если гость готов, мы можем отправиться в путь, когда вы пожелаете.

— Завтра утром заезжайте за нами на главную дорогу за городом, — сказал Линн.

— Не могли бы вы сказать мне место назначения? — спросил Тед.

— Бангор-Порт.

— Порт Бангор находится примерно в 760 милях отсюда, и на середине пути нам нужно пройти через горы Сагунто. Если вам нужен полный пансион, путешествие займет примерно тринадцать-пятнадцать дней, если не возникнет никаких непредвиденных обстоятельств. Цена составит 92 серебряные монеты. — объяснил Тед.

— Если вы обычный гость, то задаток не нужен. Однако, поскольку мы встречаемся впервые, нам необходимо внести аванс в размере шестидесяти процентов, — добавил Тед.

— Мне нужно обсудить с вами еще один вопрос, — сказал Линн.

Закончив говорить, Линн взглянул на Лорена, стоявшего позади него.

Лорен послушно шагнул вперед и положил на стол сверток, который он нес в руках.

Раздался хрустящий звук, когда содержимое ударилось о стол.

Тед был на мгновение ошеломлен, но быстро, казалось, что-то понял. Он посмотрел на Линна с намеком на удивление в глазах, которые слегка мерцали.

Его взгляд упал на плотно закрытую дверь, и он поднял ткань, прикрывавшую стоявший на столе предмет.

На столе лежали мушкеты с кремневыми замками.

Он с некоторой опаской посмотрел на Линна.

Иметь несколько кремневых мушкетов было не так уж и значительно, но иметь возможность изготовить сразу шесть — это было необычно.

В этом маленьком отдаленном городке было всего два места, где кто-то мог получить доступ к такому количеству кремневых мушкетов: одно из них занимал барон Бадвар, проживающий в городе, а второе — офис местного констебля.

Конечно, существовала вероятность того, что они приехали из другого места и пытались продать мушкеты здесь.

Хотя на черном рынке за кремневые мушкеты можно было выручить неплохую цену, они не были слишком дорогими. Несмотря на строгий контроль, их производство не было слишком сложным, а необходимые материалы не были дефицитными. В конце концов, они уже были широко распространены в армии.

— Я могу выкупить у вас один мушкет за 40 серебряных монет, — предложил Тед.

Почувствовав, что Линн не совсем доволен, он добавил: — На самом деле эта цена уже довольно выгодная. В конце концов, не всякий может позволить себе купить такой мушкет, а найти покупателей в этом городе может быть довольно проблематично.

— Договорились, — сказал Линн. — Я продам вам все шесть. Часть суммы покроет плату за перевозку, а остальное будет улажено позже.

— Пожалуйста, подождите минутку, сэр, — кивнул Тед и вышел из комнаты.

Проследив за удаляющейся фигурой Теда, Лорен вновь обратил на него внимание. — Мастер, как вы думаете, он предаст нас?

— Не знаю, но он не станет совершать необдуманных поступков, пока не убедится, что за нами никто не стоит, — ответил Линн.

Купцы руководствуются соображениями выгоды, и чем они умнее, тем больше считают. Не убедившись, что за нами никого нет, Тед не решится на необдуманные действия.

К тому времени, когда он закончит расследование, они с учителем уже уйдут.

С деньгами было много способов добраться до порта Бангор. Линн не беспокоился о том, что на него донесут. Оборонительные силы города понесли значительные потери, и сейчас у них не было бы ресурсов для преследования.

Конечно, все это было основано на предположении, что его учитель — могущественный волшебник.

Как только учитель попросил его найти карету, он так и поступил. Вопросы безопасности его не волновали.

Когда дело дойдет до боя, разбираться будет учитель, а ему останется только подбадривать его сзади.

 

http://tl.rulate.ru/book/88844/5139759

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку