Читать The Slime Dungeon Chronicles (Prequel) + Dungeon Wars / Хроники Подземелья Слизи + Войны Подземелий: Глава 1. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод The Slime Dungeon Chronicles (Prequel) + Dungeon Wars / Хроники Подземелья Слизи + Войны Подземелий: Глава 1.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В каменной комнате, освещенной только большим, парящим кристаллом по центру, летала маленькая фея, на максимальной скорости. Черные волосы вились на ветру, а фиолетовое платье трепетало, сама фея улыбалась, пока, наконец, не приземлилась на свое место.

 

«Давай же Док, скорей!» Настояла Клэр, занимая свое место уже в третий раз. «Я пропустила первую битву гуляющего босса Анади, я не могу позволить себе пропустить и эту!»

 

Парящий кристалл сверкнул фиолетовым светом, спроецировав слабую улыбку, следом пошла картинка разных мест с поверхности.

 

«Хорошо, Клэр» Док, Кристалл подземелья, засмеялся. «вот изображение. Извини за ожидание»

 

«Папочка, мы тоже!» Доку и Клэр стало радостней от материализации двух больших волкоподобных фигур. Близняшки ворги были их первыми внешними монстрами, присоединившимися к подземелью после утраты стаи, а теперь, они стали приемными детьми Дока и Клэр.

 

«Вместе веселей!» Воскликнул Док, «А сейчас, тишина! Битва Анади начинается»

 

Четыре существа переключили все внимание к картинке на кристаллическом теле Дока, на которой изображалась другая каменная локация.

 

Комната, в которой находилась четверка, была на самом нижнем этаже созданного Доком подземелья. Парящий в центре комнаты кристалл был ядром Дока, а подземный лабиринт служил в качестве внешней оболочке, полностью подвластной его воле. С легионами слизней, созданных из его магии, Док и правда, был хозяином подземелья.

 

 Картинка показывала этаж выше их комнаты, в частности 8 этаж. С 6 по 10 были этажами джунглей,  где потолки и стены были покрыты живыми растениями. Но, данная комната 8 этажа странным образом была лишена растений.

 

Заметно как 4 авантюриста заходили внутрь. Двое были людьми, а двое других, очевидно, нет.

 

«Не думал, что увижу эльфов объединившихся с людьми» Заявил Док, «Я думал, они не уживаются вместе?»

 

«Полагаю, сейчас они стараются сотрудничать, из-за обстоятельств» Предположила Клэр, «Или, возможно они старые друзья»

 

Авантюристы устало осмотрели комнату. Отсутствие растений, похоже, заставило их занервничать, и один из эльфов быстро заговорил.

 

«Поздно» Ликующе объявил Док. Вход закрылся, прежде чем авантюристы успели решить уйти. Двое людей закричали и начали безрезультатно бить дверь.

 

«Эта часть наша любимая, Папочка» По волчьи оскалились Айла и Аиша, «добыча поняла, выхода нет. Только битва»

 

«Как фея, я не слишком заинтересована в наблюдении за отчаяньем людей, но наслаждаюсь хорошей битвой» Прокомментировала Клэр после воргов.

 

«Разве эльфы не разновидность фей?» С любопытством спросил Док, «Думаю, я слышал об этом»

 

«Все зависит от типа эльфа» Признала Клэр, «гномы более близки к феям, чем любой из эльфов. Отложим урок на другой день, битва начинается!»

 

Вернемся к 8 этажу. Ни один из авантюристов не заметил синюю жижу, собирающуюся в центре потолка. Когда слизь собралась вместе, появилась голова гуманоида и улыбнулась авантюристам. Резким взмахом щупальца два факела в комнате потухли. Тьма опустилась мгновенно, вызывая крики страха у авантюристов.

 

Анади, слизень на потолке, образовала два щупальца и отправила их к противоположным концам комнаты. Под ее контролем, на конце щупалец открылись рты, которые начали извергать из себя девичий смех, мягким эхом раздающийся по комнате.

 

«Она мастерски овладела искусством запугивания авантюристов.» Объявила Клэр, «девочки, вы ее этому трюку научили?»

 

Близняшки гордо кивнули мохнатыми мордами. «Мы придумали такой же трюк, только на двух сторонах комнаты по одной сестре. У Анади получается лучше»

 

Люди авантюристы явно лишились разума, поскольку бездумно махали оружием на тьму. Всякий раз, когда они приближались к одному из щупалец, Анади без усилий убирала ее, не забывая хихикнуть возле уха авантюриста. Эльфы выглядели получше, хотя все еще очень нервничали и держали наготове луки и серебряные мечи.

 

Наконец, один из людей успокоился достаточно для зачитывания магии огня. Анади быстро втянула щупальца, до того как завершилось заклинание. Маленький огонь поплыл по воздуху, освещая комнату. Авантюристы резко заняли позиции, готовясь к любой атаке.

 

Тем не менее, Анади продолжила скрываться в потолке. Она удерживала тело ближе к камню, насколько это возможно. Через несколько напряженных мгновений, авантюристы медленно пошли вперед.

 

Внезапно, один из эльфов взглянул вверх и тревожно закричал. Он указала на сверкающее тело слизня Анади.

 

«Ловушка не удалась» Хихикнул Док.

 

Анади не теряя времени застыла в виде шара и упала в центр комнаты. От удара об пол она расплескалась, посылая крошечные капли слизи повсюду. Капли, попавшие на броню авантюристов, зашипели и прожгли их, а они же быстро убрали капли.

 

Моментом позже, вся слизь ринулась обратно в центр, а тело Анади начало принимать форму. То, что когда-то выглядело как синяя капля, величественно превратилась в необыкновенно красивую женщину. На голове длинные, прямые волосы из слизи, закрывающие несуществующие уши. Глаза над маленьким округлым носом и полными губами. Казалось, даже ее тело было сделано на основе желаний мужчин, покачиваясь туда-сюда, очаровывая авантюристов перед ней.

 

Клэр удовлетворенно кивнула головой. «Отлично, она хорошо усвоила мой урок по соблазнению. Она освоила искусство устрашения и соблазнения, а значит, осталось только то, чему научил ее ты, Док»

 

Она замолчала. «Эм, а чему ты ее обучил, напомни?»

 

Анади открыла «глаза» и улыбнулась авантюристам, прежде чем ее рот невероятно широко раскрылся, увеличившись до размера ее тела. Сверкнули зубы из затвердевшей слизи, и она побежала вперед с боевым кличем, наполненным жаждой битвы.

 

«Как поглощать» Гордо заявил Док.

 

Клэр и Близняшки закатили глаза и вздохнули со смехом. Чему он еще мог обучить нового блуждающего босса.

 

Внезапная атака Анади застала авантюристов врасплох, и прежде чем они успели среагировать, ее рот окружил одного из авантюристов. Человек в ужасе закричал, пытаясь выплыть из ее тела, но его руки и ноги были бесполезны. Хуже того, открыв свой рот, он позволил едкой слизи проникнуть в его тело. Теперь, его медленно растворяли, как снаружи, так и внутри.

 

Другой человек завопил и отчаянно замах мечом в сторону Анади, пытаясь освободить своего компаньона. Анади, раздраженная, но не пострадавшая от оружия, махнула рукой и отправила авантюриста в полет до стены. Скатываясь на пол, он стонал и сжимал грудь.

 

Эльфы воспользовались отвлечением Анади на человека и разделились, каждый двинулся в противоположный угол от нее. Оттуда, они подняли луки и выпустили шквал из серебряных стрел. Они пронзили ее тело, Анади закричала от боли.

 

«Ты в норме, Анади?» Спросил через телепатическую связь, разделенную между семьей подземелья, Док.

 

«Просто услышав ваш голос, мои силы восстановились, мой Лорд» Моментом позже в комнате сердца эхом раздался покорный и бойкий голос Анади. «Эти стрелы – как камушки для моего тела!»

 

Док наблюдал, как одно из щупалец Анади было легко уничтожено стрелой. «Ты точно уверена?» Он послал ей вопрошающие ощущения.

 

Анади какое-то время молчала, сфокусировавшись на создании большего числа щупалец, чтобы покончить со стрелами. «Дабы быть честной, мой лорд, мне следует признать, я сглупила с поглощением этого вторженца за один укус. Пока он полностью не растворится, я не смогу двигаться быстрей. Он похоже обладает каким-то талисманом, усложняющим процесс поглощения»

 

Док бросил взгляд на Клэр. «Новый вид чар?»

 

Клэр кивнула. «Скорее всего это предмет для борьбы с кислотными ловушками. Слизь действует как кислота, ведь для производства большинства кислот требуется слизь. Впрочем, я сомневаюсь, что он специально его взял, ведь большинство авантюристов не знают как работает слизь и кислота. Сомневаюсь, что многие из них вообще умеют читать, не говоря уже о правильном ремесле»

 

«Ха, значит я умнее чем большинство авантюристов!» Восхищено заявил Док. «наблюдая глазами Роуэна, я научился читать!»

 

Клэр прокашлялась. «Док, вернемся к Анади?»

 

«А, точно» Док успокоился, «Анади, ты уверена что справишься со стрелами без поддержки? У меня достаточно маны для создания двух запасных слизней для тебя»

 

«Спасибо, мой лорд, но это моя битва – искупление» Отказалась Анади, «после первого провала, я прошла через предоставленные Вами, Леди Клэр, и Близняшками уроки, чтобы я стала более сильным блуждающим боссом. Я должна восстановить свою честь!»

 

«Снова ее мачо-честь» Пробормотала Клэр, закатывая глаза.

 

«Смотрите, мой лорд!» Закричала Анади. Используя три щупальца, Анади сложила и укрепила их, создавая щит из твердой слизи. Сделав еще два, она воспользовалась ими для блокировки стрел, двигаясь к эльфам прогулочным шагом.

 

Эльфы, заметив неэффективность их стрел, сложили их в мешки авантюристов. Они оба склонились к земле и начали зачитывать заклинание.

 

«Магия земли не спасет тебя!» Злобно закричала Анади, вспомнив голема, который убил ее во время ее первой битвы. В приступе ярости, она взвела тело вверх и используя выпущенную телом силу, метнула щиты в одного из эльфов. Эльф попытался отойти, но был отброшен одним из щитов в стену. Секундой позже, его череп пронзился щупальцем Анади, умертвив его.

Смерть компаньона заставила эльфа сбиться в чтении заклинания. Ошибка вызывала откат магии, оторвавший ему руку. Эльф закричал от боли, схватившись за руку, и замолчал только тогда. Когда другое щупальце разорвало его глотку. Захлебываясь кровью, эльф упал на землю и умер.

 

«Мой лорд, моя первая победа!» Гордо заявила Анади через связь.

 

«Не совсем» Не согласился Док, «Остался еще один»

 

Последний человек сидел в шоке, глядя на мертвые тела эльфов. Под его штанами растеклась лужа, а рука с мечом дрожала и ослабела.

 

«Мои извинения» Официально сказала Анади, «прошу, расслабьтесь, пока я выплескиваю свою злость за предоставление вам ложной информации, на этом плуте»

 

 

Вновь обратившись в красавицу, Анади улыбнулась, аккуратно скользя к плачущему мужчине. Авантюрист начал кричать и кидать в нее все рядом лежащее. Камни и стрелы вошли в ее тело, впоследствии растворившись внутри. От другого авантюриста остались только кости, распространившиеся по ее телу, от чего она стала выглядеть как ходячий скелет завернутый в слизь. Она улыбнулась авантюристу, он уронил свой меч и засмеялся, а его глаза закатились в глазницы. Резкий взмах и магический огонь был уничтожен.

 

Опустилась тьма. Анади засмеялась вновь.

 

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/880/191915

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку