×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод The Slime Dungeon Chronicles (Prequel) / Хроники Подземелья Слизи: Глава 5. Порезанный Зомби

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Как только солнце начало садиться, толпа возле входа в подземелье рассеялась. Йохан на выходе из шахты вытянул руки и громко потянулся, застонав.

 

«Мужики, я устал.» Громко пожаловался он.

 

Позади него, Хэмиш и Генри взревели хохотом, хлопнув юношу по спине, сбив того с ног.

 

«Парнишка, ты так долго работаешь и все еще чувствуешь усталость после короткого рабочего дня? Тебе нужно больше практики.» Смотря вниз сказал ему Хэмиш, поднимая Йохана назад.

 

Генри кивнул. «Согласен; из-за сегодняшнего празднования мы не стали просыпаться пораньше, чтобы заняться делом. На что ты вообще жалуешься?»

 

Йохан вздохнул и покачал головой. «Не знаю; просто, очень странно это, возвращаться в шахты после столь долгого перерыва. Ну, то-есть, мы строили дома, копали могилы, и ремонтировали стены. Одно дело работать под солнечным светом и совсем другое под светом факелов.»

 

Генри покачал головой и засмеялся. «Тяжелая работа — это тяжелая работа, парень, когда нибудь ты поймешь. Пошли, нужно поспешить в таверну, пока все места не заняли, а то нам придется стоять.»

 

Они втроем поспешили через Железный Город в Палаточный Городок, направляясь в свою любимую таверну.

 

«Слава небесам, все таки успели.» Облегченно выдохнул Хэмиш. «Будь спокоен, мой бедный живот.»

 

«Не удивительно что ты разговариваешь с животом, ты наверно им и думать умудряешься.» Йохан подколол довольного Хэмиша. Хэмиш закатил глаза, занимая место возле стола.

 

Маленькая девочка подбежала к ним и радостно улыбнулась. «М-р Хэмиш, М-р Генри, и М-р Йохан; добро пожаловать в нашу таверну!»

 

Хэмиш повернулся и подмигнул маленькой девчушке. «О, привет, маленькая Милли: как твои дела сегодня?»

 

Милли радостно хлопнула в ладоши. «Папочка все еще обучает меня, как управлять таверной, но он говорит, у меня талант. Он правда поддерживает меня, поскольку я спасла нас от того зомби.»

 

Трое взрослых мужчин вздрогнули от названия монстра.

 

«Ты точно в норме Милли? Встретить зомби в городе, должно быть было страшно.» Осмелел Йохан.

 

Милли покачала головой. «Нет, я была очень храброй. Благодаря красноволосой леди, она дала мне несколько метательных кинжалов, я убедилась, что зомби не достанет Папочку. Только между нами.» Она наклонилась и начала шептать. «Я бывало спрашивала его, можно ли побросать ножи, но Папочка не разрешал, поэтому я практиковалась в тайне: но когда я порезала моим ножом зомби, он сделал мою собственную комнату для практики. Он сказал, что изменит название таверны на Порезанный Зомби.»

 

Генри и Йохан засмеялись, а Хэмиш погладил маленькую девочку по голове. «Ого, какая сильная маленькая Миссис. Напомни мне, сколько тебе лет?»

 

Милли гордо выпятила грудь. «Мне 13, скоро будет 14. Папочка сказал, что ему нужно наточить его клинки к тому дню, когда начнут приходить мальчики.»

 

Хэмиш осмотрел ее. «Ох, уже такая взрослая? Очень плохо, что твое тело все еще как у маленького ребенка.»

 

Милли покраснела и ударила Хэмиша в руку. «Придира; я скажу Папочке, что вы оплатите столик заранее.»

 

«Нет! Молю о прощении моя леди!»

 

Йохан и Генри били кулаками по столу, искренне смеясь.

 

Бармен подошел к ним с ухмылкой, наблюдая как Хэмиш молит маленькую девочку. «Хо, что здесь такое; великий Хэмиш на коленях перед моей дочерью? Судя по всему, мне потребуется мой старый меч раньше, чем я предполагал.»

 

Хэмиш закатил глаза и встал, чтобы пожать старую, но крепкую мужскую руку. «Как ты Фред? Мы еще не закончили, из-за работы с лесом.» Его слова содержали намек на извинение.

 

Фред махнул рукой. «Не беспокойся; торговцы заплатили мне и остальным за еду, что вы едите пока работает. Как ваша добыча?»

 

«Медленно.» Признал Хэмиш, садясь обратно. «Стены теперь закрываются быстрее, у нас меньше людей работающих с камнем. От этого вероятность найти жилы больше, но добираться до них долго. Но, все же, босс не появляется так часто как раньше.»

 

Фред кивнул, хватая стул со стола рядом. Генри поднял бровь.

 

«Тебе разве не надо кормить посетителей Фред?» Спросил он.

 

Фред покачал головой. «Там все достаточно медленно, я могу потратить немного времени на разговор со старыми друзьями. Что на счет тебя младший, хорошо справляешься?» Обратился он к Йохану.

 

Йохан пожал плечами. «Привыкаю обратно к жизни под факельным светом, но я справляюсь.»

 

Милли потянула за рубашку отца. «Папочка, могу я пойти попрактиковаться в метании кинжалов?»

 

Фред улыбнулся, взлохмачивая ее голову, пока она хихикала. «Конечно милая; будь аккуратна.»

 

Они вчетвером наблюдали как Милли убегала на кухню. Фред вздохнул когда она ушла.

 

«Все еще не могу поверить, как же она быстро выросла.»

 

Генри повернулся к Фреду. «Уверен, что стоит позволять ей практиковаться в метании?»

 

Фред пожал плечами с легкой улыбкой на лице. «Ты должен был видеть ее, когда этот скелет ворвался сюда…»

 

«Разве она не говорила, что это был зомби?» Заговорил Йохан.

 

Фред заколебался, потом кивнул. «Да; это верно, я думал это странно, почему тут зомби, а не скелет. Никаких скелетов в таверне не было. Оказалось, это был мертвый житель, которого мы не знали.» Он повернулся и посмотрел на дверь, в которой исчезла Милли. «Я бросился вперед, встав перед моей девочкой, но Милли выбежала из-за моей спины и кинула кинжалы в это проклятое существо, даже не раздумывая. К счастью, у этих ножей было маленькое зачарование; зомби просто упал, после удара.»

 

«Она вела себя странно после боя?» Мягко спросил Йохан.

 

Фред хихикнул и покачал головой. «Неа. Я наблюдал, как людей тошнит от воспоминаний о последней битве, но Милли просто забрала кинжалы и начала очищать их. Когда я спросил ее о ощущениях, она сказала, что не испугалась, потому что потерять меня - намного страшнее.»

 

Генри вздохнул. «Ага ,сильная девочка, это точно. Меня трясло во время сражения с нежитью; досадно, маленькая девочка уделала меня в плане храбрости.»

 

«Это вообще нормально, в таком возрасте встретить зомби и даже на момент не забоятся?» Заговорил Йохан.

 

Трое мужчин покачали головой. «Нет, но…» У Фреда не было слов.

 

Хэмиш повернулся к Йохану. «О чем ты думаешь, парень? Признаю, странно, маленькая Милли прикончила зомби, но может в ней заговорила кровь, приказав ее голове действовать. Не первый раз кто-то делал что-то удивительное, когда битва не обходит тебя стороной.»

 

«Знаю, но для меня это слишком странно. Хотя, может я просто накручиваю себя.» Признался Йохан.

 

Хэмиш пожал плечами и повернулся к Фреду. «Эй, Милли сказала что она получил кинжалы от красноголовой, да? Типа извинение? Тебе следует пригласить Фиору и поблагодарить за подарок.»

 

Лицо Фреда смутилось. «О чем ты говоришь? Фиора не давала ей кинжалов.»

 

«Но она единственная красноволосая в городе, не считая гильд-мастера в плохом настроении.» Четверо посмеялись над шуткой.

 

Фред покачал головой. «Если честно, я никогда не видел леди, но Милли сказала у нее красные волосы. Случилось это перед вторжением подземелья, где-то так.»

 

«Странно…» Генри подумал вслух. «Ну, не важно. Можем ли мы получить три порции и три особых домашних.»

 

Фред ухмыльнулся. «Уже несу, парни.»

 

--------------------------------------

 

 

Милли радостно улыбнулась, подбегая к мишени и вытаскивая 6 кинжалов. Она их нежно гладила, пока возвращалась к исходной точке.

 

«И раз, и два, и ТРИ!» В то же время она кидала ножи. Хоть они и были брошены беспорядочно, все три кинжала искривились и попали точно в центр мишени.

 

Снова возвращая их, Милли уселась вниз и начала маслить и затачивать их. Она напевала, а кинжалы блестели на свету, посылая странное, красное сияние в ее глаза. Она радостно хихикала, осматривая каждый нож возле свечки, а затем удовлетворенно кивнула.

 

«Можно начать.» Она положила кинжалы на полу вокруг себя, в виде круга.

 

«Так, как же перезаряжать их магию, она же говорила?» Бормотала она. «Точно, заклинание.»

 

Сидя со скрещенными ногами на полу, Милли начала напевать заклинание. Слова были странными, совсем не на общем языке. Появилось красное сияние, летящее в ножи из круга. Поскольку ее глаза были закрыты, Милли не заметила маленькую частичку красного, поднимающегося по ее телу ко рту.

 

Когда она закончила, Милли открыла глаза и сложила ножи в ящик. Когда она положила ящик на полку, она потрепала голову скелета, лежащую рядом на полке.

 

«Я обязательно попрактикуюсь завтра! Присмотрите за мной М-р. Бабблз.»

 

На мгновение, глазницы скилетона стали такими же красными, как у Милли.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/880/123748

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)
Сказал спасибо 81 пользователь

Обсуждение:

Всего комментариев: 1
#
спасибо
Развернуть
Чтоб оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим