Читать The Game Cafe in Marvel and DC / Компьютерный клуб в Марвел/DC: Глава 21.3: Путешествие Кайла и Обучение :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Если пополнение через наши кассы не проходит, используйте альтернативный метод

Готовый перевод The Game Cafe in Marvel and DC / Компьютерный клуб в Марвел/DC: Глава 21.3: Путешествие Кайла и Обучение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Со сковородкой в руках появилось новое сообщение.

Тут довольно душно, вам не кажется? 

Давайте откроем окно и дадим свежему воздуху наполнить ваши лёгкие - пока они ещё функционируют!

На этот раз стрелка указывала на кухонное окно позади него, и, подойдя к нему, он увидел, невероятно грузного мужчину в большой красной шляпе и с ножом, воткнутым в спину.

Сунув в карман полную бутылку воды, он переложил сковородку в левую руку, а правой медленно открыл окно.

Тихо лезьте в окно - и успокоим этого мертвяка окончательно!

Проигнорировав сообщение, бандит глубоко вздохнул и как можно тише влез в окно.

Как можно тихо ступая, он медленно подкрался к зомби. Держав сковороду обеими руками над головой, он со всей силы обрушил её на голову зомби, отчего тот застонал и упал на землю.

Он держал сковороду, готовый к тому, что тварь поднимется, но, похоже, она была настолько слаба, что не могла даже просто лежать на земле и корчиться.

Подобравшись ближе к нему, он снова поднял сковороду и принялся с ожесточением разбивать зомби голову.

Слова велели ему схватить нож, за который он уже взялся, и с ножом в руке и сковородкой в другой бандит чувствовал себя как-то нелепо.

Бандит не знал, что и думать о ситуации, в которой оказался, но, по крайней мере, он двигался и продвигался вперед, делая то, что ему говорили, даже если эти слова были немного грубыми.

Неужели этот урод действительно говорил правду? Был ли это действительно другой, совершенно виртуальный мир, в котором он мог жить по-другому?

Толкнув деревянную дверь вдоль забора, слова предложили ему пригнуться и тихонько пробраться за ограду в огород, расположенный по другую сторону.

При этом он увидел зомби, поедающего труп, отчего Волкова едва не стошнило.

Он медленно подкрался ближе, внутренне задыхаясь от вони, которая становилась всё сильнее, и оказался прямо за спиной зомби. Взяв в правую руку охотничий нож, он вонзил лезвие так глубоко, как только мог, в череп зомби, убив его почти мгновенно, отчего тот упал на другой труп, утащив за собой нож.

Выпрямившись, он отвернулся от зомби, и его тут же вырвало.

Отдышавшись и опустившись на землю на четвереньки, бандит полностью опорожнил желудок от содержимого.

Вытерев рот, он поднялся на ноги, подошел к двум зомби и схватил рюкзак с убитого им мертвяка.

К его удивлению, рюкзак оказался на удивление тяжелым, а открыв его, он был потрясен, увидев дробовик и коробки с патронами.

Положив сковородку в сумку и сунув нож в карман, он взял дробовик и зарядил его, слабо улыбнувшись при щелчке.

Перелезая через деревянный забор, он подкрался к другому зданию, где виднелось разбитое окно, в которое, судя по словам, нужно было пролезть, поэтому, используя часть своей рубашки, он выбил остатки стекло и пролез, ничуть не порезавшись.

Похоже, он оказался в каком-то складском помещении и, следуя указаниям слов, подошел к закрытому окну. Открыл жалюзи и увидел еще двух зомби на огороженной территории, поедающих труп через решетку окна.

Глубоко вздохнув, он подошел к шкафчику и, заметив в нём свежую одежду, начал раздеваться и переодеваться.

Теперь на нем были военные ботинки, военные камуфляжные штаны и толстовка с капюшоном, а поверх нее кожаная куртка. С дробовиком в руках он подошел к запертой двери и вышел наружу, увидев в нескольких метрах от себя туалет.

Выйдя на улицу и повернув налево, он подошел к забору и, увидев, что зомби отвлеклись, перелез через него, не издавая достаточно громких звуков, чтобы привлечь их внимание.

Он перелез через него и, используя ящики в качестве опоры, прицелился и выстрелил.

Раздавшийся звук выстрела эхом разнесся на большое расстояние, привлекая внимание всех зомби в радиусе нескольких миль.

Оба зомби, в которых он стрелял, вздрогнули и были задеты пулями, но, похоже, не обратили внимания на повреждения и повернулись к бандиту. Затем они медленно двинулись к нему с поднятыми руками, как будто собираясь обнять его и съесть.

Он выстрелил ещё раз, на этот раз сбив одного из них, и ещё одним снарядом свалил и второго зомби.

Внезапно он вздрогнул, услышав вокруг себя множество стонов и рычаний, и, оглянувшись назад, за ограду, увидел кошмарный сон: из леса, окружавшего дом, выходила орда зомби в его сторону.

http://tl.rulate.ru/book/87801/3498005

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Бандюк станет закуской для зомби, а нужно было думать, прежде чем шуметь)))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку