× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод Akuyaku Tensei Dakedo Doushite Kou Natta / Элиза. Я перевоплотилась в благородную злодейку, ну почему это случилось?: 81 глава. Время допроса часть 1.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

С бандитами я поступила следующим образом: приказала заткнуть им рот кляпом, не дав возможности прикусить языки во избежание совершения самоубийства, затем приказала полностью раздеться, чтобы не было никакой возможности пронести скрытое оружие в одежде, и связала им руки. Потом я бросила их в то самое темное подземелье под особняком.

Там очень влажно, темно и холодно, солнечный свет не проникает туда совсем, поэтому находиться там практически невозможно, из-за того, что люди обычно впадают там в депрессию и уныние.

Когда Ратока был младше, он провел там три дня и вышел оттуда совершенно изможденным. Но через несколько дней он уже полностью восстановился.

Если подумать, Ратока оказался намного смелее, чем я думала, так как совершенно спокойно достал для меня хлыст из этого подземелья и кроме того, во всем особняке практически не было света, кроме нескольких свечей. И ему приходилось даже спать там.

Единственное, что я дала бандитам, это один очень большой бочонок воды, и оставила их одних в темнице на два дня. Этот способ я специально выбрала, чтобы как можно быстрее сломать их дух, так как они голодают и не могут нормально пить через кляпы во рту.

Утром третьего дня в специальную комнату для допросов я привела одного из бандитов, который казался главарем шайки. Вероятно, он не мог нормально спать, так как выглядел полностью изнуренным и бледным. Поскольку я не давала ему ничего есть в течение этих двух дней, он, скорее всего, чувствовал головокружение и тошноту.

“Сначала я спрошу тебя. Может, ты что-то хочешь мне сказать?”

Мои солдаты его немного отмыли, и ему вернули одежду, которая была полностью осмотрена, но его волосы и борода все еще были грязными и неопрятными.

“Теперь я понял, как вы, варварские и дикие аристократы, обращаетесь со своими заключенными. Это был очень ценный опыт.”

У него есть железная воля и он тоже принципиальный.

Он с трудом заговорил со мной на языке Арсии, но не смотрел на меня свысока из-за того, что я была ребенком, во время нашей первой встречи он даже отметил, что я принадлежу к Арсианское знати.

"Это подземелье оставил мне мой покойный отец, известный как самый жестокий тиран во всей Арсии. Я не могла придумать более подходящего места для посетителей из другой страны, чтобы им расслабиться и отдохнуть здесь. Я уверен, что вы привыкли к мягким кроватям.”

Я иронично улыбнулась ему в ответ. Несмотря на то, что он хотел оскорбить меня, говоря о нашем варварстве и дикарстве, для меня это не было оскорблением. Не думаю, что кто-то из Калдии будет воспринимать это как оскорбление.

Солдаты, охранявшие бандита, дружно засмеялись. Поскольку они привыкли к грубой речи и слышат ее каждый день, они гораздо более искусны в способах задеть кого-либо. Для того, чтобы полностью сломать пленных, я решила максимально ухудшить условия их существования, но, похоже, у меня это не получилось. Когда бандит услышал смех, его лицо побагровело.

“О? Так у вас есть даже мягкие кровати? Дай угадаю… Аристократы и простолюдины, вы все спите на стогах соломы?”

"О, так люди в Денселе должно быть все еще спят на стогах сена. Кажется, что ваша культура все еще совершенно неразвита. Должно быть, это действительно неудобно. Правильно, ребята, что я выбрала именно темницу. В конце концов, даже простые кровати, на которых спят простолюдины, слишком хороши для вас.”

Увидев, как я хмурюсь, не находя слов и не зная, как противостоять мне, бандит мог только проклинать меня на своем родном языке Рингвен, все время повторяя: "проклятый брат!“

Мои солдаты не смогли сдержать смех. Это было действительно так смешно! После того, как я приказала им быть грубыми и вульгарными по отношению к заключенным, они послушно следовали моим приказам, хотя я думаю, что солдаты все равно сделали бы это без всякого приказа.

Обмениваясь с этим бандитом оскорблениями, я узнала о нем совсем немного.

Так как я много знала о различных языках, которые мне навязала миссис Маршан, я поняла, что бандит проклинал меня на языке Рингвена. Хотя у него есть довольно сильный акцент, он также может говорить на языке Арсии, а это означает, что он имел хорошее воспитание. На языке Рингвена говорят в Денселе и Планатес. Несмотря на то, что он проклинал меня, его произношение было очень хорошим, он определенно принадлежит обществу высшего класса.

Несмотря ни на что, он не говорил слов, которые я ожидала услышать от бандита, тем не менее, информация, которую я получил от Югфена, заключалась в том, что именно бандитская группировка вторглась в нашу страну. Но мне нужно было узнать, на каком основании Югфен назвал эту группу людей бандитской.

Что ж, сейчас я уже проанализировала текущую информацию, которая у меня была, и пришло время начать настоящий допрос. Так что я позвала Ратоку, который был в соседней комнате. Он сегодня опять носит вуаль, чтобы солдаты не узнали его, но сейчас, вероятнее всего, его лицо искажено страшной гримасой под этой завесой.

“Принеси мне предмет, который я приготовила”.

“Хорошо.”.

Ратока подошел ко мне и размотал хлыст, который был в его руке. Этот кнут был весь замотан цепями и узлами, чтобы вызвать как можно большее кровотечение в теле человека. Я помню, что мой отец подарил этот кнут моему бывшему старшему брату в подарок, когда ему исполнилось 6 лет. Я полагаю, что, если бы мой отец был еще жив, он бы тоже дарил мне такие же вещи на день Рождения.

Тем временем, бандит смотрел на хлыст с широко раскрытыми глазами от удивления. Впервые с того момента, как я вошла в эту комнату, я увидела, как его лицо начало немного подергиваться.

"Сейчас я задам тебе еще несколько вопросов. Я не возражаю, если ты на них не ответишь, но в подземелье находятся еще одиннадцать человек, которые могут занять твое место. Но я не собираюсь допрашивать кого-либо из них, пока я не закончу с тобой.”

Услышав это, лицо бандита начало дергаться сильнее.

"Но если я дойду до последнего человека, то думаю, что он будет уже почти мертв от голода.”

Мои солдаты все время просто смеялись. Я думаю, что это возымело эффект, так как лицо бандита полностью побледнело. Я поняла, что там, в подземелье есть кто-то более важный, и что этот бандит просто не может себе позволить, чтобы его пытали. Интересно, кто это?

"Ты злая еретичка!”

Кричал он в гневе.

И так, я поняла, что я еретичка. Ну, тогда, я должна узнать об этом еще больше.

На самом деле оказалось не так сложно получить от него информацию, чем я думала сначала. И я начала чувствовать, что мне это нравится.

http://tl.rulate.ru/book/873/320636

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
Спасибо)))
Развернуть
#
Спасибо :з
2
Развернуть
#
Опа! Возрождение семьи демонов?
Развернуть
#
Гены не дремлют 😈
Развернуть
#
Садисточка моя маленькая )
Развернуть
#
Плюсую трьох комментаторов выше
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода