× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод Harry Potter: Dark Alchemy / Гарри Поттер: Темная алхимия: Глава 268

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Рано утром, когда Снэп вышел из своего кабинета, его лицо по-прежнему было мрачным, как темное облако. Похоже, его плохое настроение прошлой ночью не утихло. Наоборот, после ночного отдыха раздражение в сердце Снэпа, казалось, усилилось.

На пути от кабинета профессора зелий на подземном этаже к аудитории на первом этаже замка студенты Слизерина, проходя мимо, замирали, заметив выражение на лице своего директора. Никто не смел дрогнуть.

Что уж говорить о студентах из других факультетов, их можно было бы смело назвать теми, кто бежит, едва услышав это дыхание злости. Обычно, увидев Снэпа, они старались держаться подальше. Но сейчас, заметив его явно сердитое выражение лица издалека, они не имели смелости находиться даже в одном коридоре с ним.

То, что произошло в подземелье Слизерина прошлой ночью, уже успело распространиться по всему дому Слизерина, прокиснув за ночь. Даже те студенты, кто не слышал слухов других, проходя мимо камина в лаунже этим утром, заметили сильно бросающуюся в глаза большую дыру; дальнейшие вопросы уже были логичными.

Каждый студент Слизерина знал, что среди новеньких, принятых в этом году, та нелепо красивая девушка будет той, кому им не светит обидеть, и, вероятно, она останется такой на всю жизнь. Эта группа крайне непокорных маленьких змей никогда не воспринимала указания Снэпа с такой серьезностью, как сегодня.

Как академия, состоящая почти полностью из чистокровных волшебников, почти каждый студент Змеиных Академий знает, что ударить в стену подземелья с такой силой — значит, что защитная магия замка, которая для обычных волшебников чрезвычайно сильна, для Вилиты хрупка, как бумага.

Ни один старший студент больше не осмеливался шуметь перед Вилитой, и никто не смел упоминать о посте старосты первых курсов при ней. Хотя даже без упоминаний, новички считали Вилиту своим старостой.

А староста, который вел новеньких на лекцию прошлой ночью, мог лишь надеяться, что Вилита — не мстительная личность; в противном случае ему действительно придется покинуть Хогвартс, как сказал Снэп. Он ушел бы навсегда, и не знал, какой из домов — Беаукбатон или Дурмстранг — захочет его принять.

Мгновение ока, после одной ночи Вилита установила свою незыблемую власть среди студентов Слизерина с помощью палочки и силы.

Если бы не то, что Вилита показала только уровень своих боевых искусств и не продемонстрировала других лидерских качеств, многие студенты Змеиных Академий, думаю, сдались бы ей сразу. Но, даже так, уже много студентов неосознанно относили Вилиту к новому поколению "змееголов".

Вот почему, когда они увидели, как Вилита естественно направляется к столу Когтеврана и садится рядом с Райтом, лица студентов Слизерина, наблюдавших за её поведением, немедленно изменились, словно они съели что-то отвратительное.

Единственное, что радовало маленьких змей в это время, это то, что работа по обеспечению конфиденциальности внутри Слизерина была хорошей, и скрытый статус Вилиты не будет раскрыт так быстро.

В противном случае, что подумают студенты из других факультетов, если пойдет слух об этом?

Студент Слизерина: Вилита - наш следующий лидер!

Студент другого факультета: Она поклоняется Райту.

Студент Слизерина: Вилита одним ударом пробила дыру в стене подземелья, защищенной строгой защитной магией! Никто из вас на такое не способен!

Студент другого факультета: Она поклоняется Райту.

Студент Слизерина: ...Можно без упоминаний о связи между Вилитой и Райтом?

Другие: Вилита, похоже, никогда не замечает вас.

Студент Слизерина: Кто это сказал!

Другие: Вилита, похоже, не интересуется, что вы о ней думаете.

Студент Слизерина: ...Неправда!

Другие: Вилита пренебрегает вами?

Студент Слизерина: ...Вернемся к связи Вилиты и Райта...

Другие: Вилита — поклонница Райта.

Студент Слизерина: …

В то время как почти все Слизерины находились в очень подавленном расположении, несколько других также испытывали такое же плохое настроение, как Гарри и Рон.

Хотя вчера они сели в летящий автомобиль и случайно оказались в газете, серьезно повредив Бьющего Уилла при приземлении (Рон говорил, что Бьющий Уилл нанёс им больше урона), и получили строгое наказание от старой летучей мыши. (Гарри говорил, что у него есть поддержка профессора Макгонагл), и даже отбросили автомобиль. Теперь они не знали, вернулся ли он обратно в семью Уизли.

Однако, когда Гарри и Рон вернулись в общую комнату Львиного двора, их горячо поздравила толпа маленьких львят, и хвалили их за решительность и отвагу как Гриффиндоров!

Но, кажется, Бог не может терпеть двух непослушных детей, которые рискуют своими жизнями ради зрелищ.

Рано утром, первой волной сюрпризов, которую получили Гарри и Рон, стали жалобы и недовольство Гермионы. Однако такое уже стало обыденностью для двух мальчиков, и они быстро забыли о недовольной Гермионе. Поздоровавшись с Невиллом, Гарри начал пить кашу, а Рон тоже взял себе молока.

Гермиона сердито захлопнула книгу "Путешествия с вампирами", затем покинула стол Гриффиндора и направилась к другому длинному столу, чтобы сесть.

Гарри и Рон, конечно, знали, кого ищет Гермиона. В конце концов, в их переписке за летние каникулы, если Гермиона упоминала Гилдероя Локхарта в пяти из десяти предложений, то четыре предложения говорили о девушке из Когтеврана по имени Чан Чу, а в оставшемся предложении она лишь напомнила им о летних домашних заданиях.

Гарри взял ложку и начал медленно размешивать горячую кашу в миске. Он только что сделал глоток из миски, но случайно обжег язык.

Затем Рон, у которого не было времени смеяться над Гарри, увидел, как его старая сова сбивает с ног множество кусочков еды и, в конце концов, падает в молочник, который Гермиона не успела убрать. Молоко и пыльные перья немедленно покрыли его и Гарри.

— Эрол! — закричал Рон, схватив одну из лап Эрола и вытащив его из молока.

Затем влажный красный конверт на клюве совы вдруг попался Рону на глаза.

— Что это? — недоумевал Гарри, вытирая молоко и перья с тела.

— Это, должно быть, писемко от мамы, кричащее, — сказал Рон слабо.

— Лучше открывай его скорее, Рон, — шепнул Невилл, который сидел рядом. Это также был обычный тон его речи. — Бабушка однажды прислала мне такое, но я забыл его открыть в то время. Последствия... — Невилл всхлипывал. — Это ужасно.

Гарри смотрел на их испуганные глаза и затем на красный конверт, оставаясь немного в недоумении, но жжение на языке не давало ему заговорить.

В этот момент из четырёх углов конверта начал подниматься тонкий дым, вместе со смесью срабатывающего запаха.

— Открывай скорее! — закричал Невилл с явным беспокойством.

Для ребенка с плохой памятью, как Невилл, способность помнить ужас писемка с криками уже говорила о том, как много ущерба оно ему причиняло в прошлом.

Рон трясущейся правой рукой осторожно извлек курящийся конверт из клюва Эрола, затем неуверенно стал его разрывать.

Невилл закрыл уши ладонями в ужасе, а Гарри, почувствовав что-то не так, подражал Невиллу и закрыл уши, пока Рон открывал конверт.

— Рональд Уизли! Я совсем не удивлюсь, если тебя уволят за то, что ты украл машину. Посмотрим, как я с тобой потом разберусь. Наверное, ты даже не представляешь, каково это, когда твой отец и я нашли машину... Как ты себя чувствуешь, когда она пропала...

Даже с плотно закрытыми ушами Гарри всё равно слышал голос миссис Уизли, кричащий из летящего конверта, который звучал гораздо громче, чем он слышал у себя в Убежище. По сравнению с тем, как громко это звучало в сотни раз, посуды и ложки на столе тряслись, а реверберация от окружающих каменных стен громко звучала.

Райт прекратил общение с Вилитой, и Чан Чу с Гермионой, сидевшими напротив них, также перестали говорить шёпотом. Как и люди вокруг, они одновременно направили взгляды к столу Гриффиндора.

— Это легендарное крикищее письмо действительно по заслугам таковым! — Древний волшебный посох попал ему в руку, и Райт быстро наложил заклинание на звукоизоляцию на себе, Чан Чу, Вилиту и Гермиону один за другим, чтобы звук мог достигнуть ушей нескольких людей и снизился до приемлемого уровня.

Рон свернулся в своем кресле, зарыв голову, и все могли видеть лишь его красное лоб. Гарри и Невилл сидели рядом друг с другом. Оба нахмурились и усилили хватку, словно хотели использовать этот физический метод, чтобы изолировать магический звуковой удар от письма с криками.

— Я получил письмо от Дамблдора прошлой ночью. Твой отец был так смущен, что чуть не умер. Мы тяжело вас растили, но не ожидали, что вы совершите нечто подобное. Вы с Гарри едва не погибли...

Миссис Уизли произносит моё имя? Гарри смутно слышал своё имя через просвет между пальцами, но в это время он изо всех сил пытался сделать вид, что не слышит.

— ...Это так раздражает. Твой отец будет под серьезным контролем на работе. Это всё твоя вина. Если ты не исправишься, мы немедленно заберем тебя обратно!

После этого крикищее письмо высунуло язык в сторону Рона и издало резкий, отвратительный звук. Затем крикищее письмо, парившее в воздухе, стало разрываться на мелкие кусочки ртом, которым только что говорило. Красный конверт и письмо, заполненное неразборчивыми словами, все упали перед Роном.

Прежде чем Рон мог оправиться от шока, кучка маленьких кусочков бумаги началась сгорать, закручиваясь и превращаясь в пепел.

Гарри убрал руки от ушей и похлопал Рона, который сидел в полном ступоре. Он выглядел так, словно его сто раз смыло жестокой волной.

Затем несколько человек улыбнулись, и голоса постепенно начали звучать снова.

Райт убрал заклинание звукоизоляции с троих девушек.

Конечно, сегодняшнее хорошее настроение началось с этого крикищего письма.

Счастье, основанное на боли других, — вот настоящая радость! Счастливое выражение появилось на лице Рейта. Древние меня никогда не обманывали!

http://tl.rulate.ru/book/85840/4751045

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода