× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Harry Potter: Dark Alchemy / Гарри Поттер: Темная алхимия: Глава 256

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Точно в то время, как Вилетта в чемодане постепенно засыпала под звуки плача, Урайт уже добрался до шотландской деревни Хогсмида, пройдя через камин в "Дырявом котле", и направился прямо к трем зданиям замка Хогвартс. Он пролетел с другой стороны здания.

После того, как он прочитал пароль, Урайт поднялся по спиральной лестнице в кабинет директора на восьмом этаже. К его счастью, Дамблдор все еще работал за своим столом.

- Добрый вечер, учитель, - первым поздоровался с Дамблдором Урайт.

- Урайт, - поднял голову Дамблдор и положил перо, - как хорошо! Похоже, этим летом у тебя было отлично время у Нико!

- Спасибо за комплимент, - коротко ответил Урайт.

На самом деле сейчас на Урайте была только тонкая белая рубашка, потому что волшебный халат он только что снял с Вилетты.

- Я думал, ты должен хорошо отдыхать в это время, - сказал Дамблдор, вставая со своего места и разминая окаменевшие от долгого сидения мышцы. - Неужели молодые люди теперь полны энергии?

- А что со мной не так? - нахмурился Урайт. Слова Дамблдора немного сбили его с толку.

- Вот, - указал Дамблдор на книжный шкаф в своем кабинете. Перед шкафом стоял стол, заваленный газетами. Урайт понял, что британское волшебное сообщество не публикует так много газет. Похоже, здесь должна быть газета из каждой страны мира.

Со стороны Урайт заметил необычайно знакомую фигуру на обложке одной из газет и подошел поближе, не произнося ни слова.

Это была французская газета, но это не создало никаких трудностей для чтения для Урайта. То, что действительно вызвало у него дискомфорт, так это заголовки на первой странице.

- "Мальчик на метле яростно критикует французское Министерство Магии"?

Мальчик на метле? Урайт с недоумением уставился на изображение себя в газете, нет, скорее на движущееся изображение, которое выглядело как он. Знакомый черноволосый мальчик плевал сладким ароматом в французских Ауоров напротив. Не знаю, была ли это магия сотрудников газеты, но все Ауоры проявляли уважение и уступчивость.

Хотя Урайт и был довольно доволен подобным устрашающим эффектом, это изображение выглядело действительно позорно! Даже если бы Урайт мог это вытерпеть, разве рядом не стоял бы Дамблдор?

Урайт молча сдвинул верхнюю газету вниз, и последующие заголовки выглядели гораздо более нормальными.

- "Неожиданный всплеск Обскуруса разрушил большую часть Парижа, вызвав множество жертв."

- "Бесполезные Ауоры, бесполезное Министерство Магии."

- "Истинная сила мудреца-алхимика!" Золотой гром птица, парящая в небе над Парижем!

- "Является ли появление Обскуруса результатом утраты человечности или искажения морали?"

- "Шок! Это произошло в Париже сегодня!"

...

Почти все французские газеты сообщали о том, что произошло прошлой ночью, крупными шрифтами, а газеты, изданные в соседних странах, также содержали аналогичные сообщения. Однако то, что немного обрадовало Урайта, - это то, что ни одна газета или фотография не опубликовали фронтальный вид Вилетты, и все ее снимки были черным туманом.

Конечно, была и пара странных газет, на обложках которых даже не было черной жидкости Обскуруса. Урайт чувствовал, что анимационные картинки на обложках этих газет как будто снимали дымы, которые они сжигали, потому что сцену за черным дымом Урайт никогда не видел в Париже!

И почти без исключений, все эти таблоиды были громкими заголовками.

Но восстановил ли Ноколем ущерб, причиненный Вилеттой? Урайт снова взглянул на первую страницу одной из газет, в которой фантомоподобный Николас Фламель стоял на вершине Эйфелевой башни, глядя на золотую гром птицу, смутно видимую в небе.

Решение, использованное Скамандером в Нью-Йорке, оставалось прежним - использовать яд Крылатого Демона.

Когда Урайт закончил с газетами и снова посмотрел на Дамблдора, то увидел, что тот снова сел на стул за своим столом.

- Ты закончил читать? - спросил с улыбкой Дамблдор.

- Да, - кивнул Урайт, - учитель, именно с этой целью я пришел к вам сегодня.

- Что? Тебе некомфортно из-за этой внезапной популярности? - подшутил Дамблдор. - Я думаю, Урайт, ты должен это выдержать.

- Нет, дело не в этом, - покачал головой Урайт, - это касается той, кто пришла незамеченной.

- Мурана?

- Да, этот Обскурус моя подруга, - объяснил Урайт. - Хотя я и не знаю, почему она стала Обскурусом, она действительно им является.

- Она? Это девочка? - спросил Дамблдор.

- Да, её зовут Вилетта, - кивнул Урайт.

- Но разве Обскурус не мертв? - нахмурился Дамблдор. - Почти все газеты упоминали эту новость. Министр Патрис из французского Министерства Магии возглавил множество Ауоров для решения проблемы... Обскуруса, который так долго терзал Париж.

- Перед этой ночью я мыслил так же, как и вы, - сказал Урайт. - Но этой ночью я нашел Вилетту в своем чемодане.

Дамблдор не сказал ни слова, лишь поправил очки. В его голубых глазах за линзами промелькнул неизвестный оттенок.

- Я изначально думал, что Вилетта мертва, но на самом деле она как-то смогла уйти от прицельного огня тех французских Ауоров, - сжался Урайт, - и незаметно попала ко мне в тело. Внутри чемодана я привез её обратно в Великобританию.

- Так, Урайт, с какой целью ты пришел ко мне сегодня? - спросил Дамблдор.

- Я думаю, учитель, - сказал Урайт, медленно подбирая слова, и любой с проницательным взглядом мог заметить его смущение, - можете ли вы помочь решить проблему Вилетты?

- Решить? - немного наклонившись вперед, Дамблдор сложил пальцы вместе. - Мне интересно, о каком решении ты говоришь?

- Устранить Обскурус, находящийся в теле Вилетты? - сказал Урайт с надеждой.

- Нет, Урайт, я не могу этого сделать, - покачал головой Дамблдор. - Хотя люди специально назвали это "Обскурус", чтобы отличить эту огромную темную энергию. На самом деле Обскурус - это мутировавшая магическая сила в теле маленького волшебника, и уничтожение Обскуруса означает убийство этого маленького волшебника.

- Тогда... - Урайт растерялся.

- Урайт, хочу спросить, готов ли ты мне доверять? - внезапно пристально посмотрел в глаза Урайту Дамблдор.

Урайт не ответил сразу, но, серьезно поразмыслив, сказал:

- Да, учитель, я готов доверять вам безоговорочно.

- Очень хорошо, тогда позволь мне заняться делами Вилетты, - с удовлетворением кивнул Дамблдор. - Ты можешь вернуться обратно.

Урайт с облегчением вздохнул. Не важно что, главное, что Дамблдор готов заняться этим вопросом. Давление на него, находясь с Вилеттой целый день, было слишком велико! И если ничего другого, Чанг Чу определенно не справится с тем экзаменом!

- Спасибо, учитель. Я пойду, - поклонился Урайт Дамблдору и вышел из кабинета директора.

Вскоре после этого снова раздался шорох пера, скользящего по пергаменту, в кабинете директора.

Рано утром.

Сигнал разбудил Урайта, который спал на втором этаже "Дырявого котла".

Снаружи окна каркала сова.

Она держала знакомое письмо в клюве, с восковой печатью, щитом и большой буквой "H", окруженной львом, орлом, барсом и змеей.

Урайт почувствовал, что, должно быть, он видит сон, иначе он спит.

http://tl.rulate.ru/book/85840/4749369

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода