Читать Harry Potter: The Dark Lord rebirth / Гарри Поттер: Перерождение Темного Лорда: Глава 20 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: The Dark Lord rebirth / Гарри Поттер: Перерождение Темного Лорда: Глава 20

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Прошло уже больше месяца после инцидента с троллем. Гермионе Грейнджер удалось пережить нападение без серьезных травм. По крайней мере, физически, но её родители решили, что школа слишком опасна и что их дочь будет получать образование в другом месте.

Дамблдор попытался бы убедить их в обратном, но он был слишком занят разборками с советом попечителей, который пытался добиться его увольнения.

Один погибший студент и еще один почти погибший за несколько месяцев - все это не очень хорошо влияло на положение директора. Однако благодаря своему огромному политическому влиянию он смог избежать потери работы.

Не помогло членам совета и то, что Люциус Малфой, похоже, абсолютно потерял голову и набросился на директора.

В обычной ситуации это сошло бы ему с рук, но Малфой и министр Фадж сейчас были не в ладах. В итоге он потерял работу и провел неделю в министерской камере за нападение.

*************************************************************

Наступило рождественское утро, и Гарри решил остаться в Хогвартсе, чтобы побыть в тишине и покое.

В данный момент он завтракал в одиночестве, когда на его стол приземлилась сова, которая принесла большой пакет.

"- Что это?" - он взял посылку и осмотрел ее. К ней была прикреплена записка, которая гласила:

"Это принадлежало твоему отцу. Надеюсь, она будет тебе так же полезна, как и ему".

Ни записка, ни коробка не были подписаны никакими именами и Гарри открыл коробку, только убедившись, что она не проклята.

Внутри оказалась красивая мантия. Она выглядела очень древней и имела сложные узоры. На верхней части, ближе к шее, был изображен символ. Треугольник с кругом внутри и прямой линией, проходящей через центр.

Гарри мог поклясться, что уже видел этот символ раньше, но не мог вспомнить, где.

Однако больше всего его удивило то, что его рука исчезла после того, как мантия легла на нее.

"Мантия-невидимка! Вот это подарок. Такие встречаются очень редко.» - но тут Поттер вспомнил содержание записки.

"Подождите. В ней сказано, что она принадлежала моему отцу. Но это значит, что мантии уже больше десяти лет". - это было странно. Подобные артефакты так долго не служат. Наложенные чары рано или поздно теряют свою силу, независимо от качества работы.

При дальнейшем осмотре он заметил еще кое-что. Похоже, на мантию было наложено легкое внушение.

Раньше он не обратил на это внимания, потому что это казалось безобидным и очень слабым дополнение, но даже его будет более чем достаточно, чтобы сработать, если цель - необученный студент первого курса.

********************************************

В тот вечер Гарри шел по коридорам Хогвартса. До комендантского часа оставалось совсем чуть-чуть.

Он был уверен, что мантию ему отправил Дамблдор, и было любопытно на что направлено некое внушение.

Ему нужно было знать, что планирует директор.

Поэтому сегодня вечером он опустил щиты и позволил внушению направить его к заброшенному классу на третьем этаже.

Внутри находился один-единственный предмет. Посреди комнаты стояло большое серебряное зеркало с вырезанными на нем сложными рунами.

Как только он подошел к нему, изображение изменилось. Вместо своего отражения Поттер увидел гораздо более взрослую версию себя.

Он был очень хорошо одет, на одном плече у него висела мантия-невидимка, на руке красовалось несколько колец, похожих на родовые, и имелась незнакомая палочка. Он улыбался, чего настоящий Гарри делал нечасто, по крайней мере, не улыбался по-настоящему.

Рядом с ним кто-то стоял. Похоже, это была женщина, но слишком размытая, чтобы понять, кто это.

Гарри перестал смотреть на свое отражение и поднял глаза вверх. На верхней части зеркала были вырезаны слова написанные задом наперед.

"Я показываю не лицо, а желание твоего сердца".

И тут он понял, что это за штука, хотя никогда не видел ее раньше. Зеркало Еиналеж было довольно известным древним артефактом. Оно также считалось погранично темным из-за своей вызывающей привыкание природы.

«Зачем Дамблдор принёс эту вещь сюда? И почему он хотел, чтобы я её нашёл?»

Гарри был внезапно напуган сильным присутствием, приблизившимся к классу, в котором он находился, и подождал, пока тот, кто это был, войдет, но притворился, что ничего не заметил.

Затем директор развеял свою невидимость и явил себя.

"- А-а, мистер Поттер, вижу, вы открыли для себя чудеса зеркала Еиналеж".

«Понятно. Теперь я понимаю». - Гарри осознал мотивы директора и решил подыграть ему, но не терял бдительности и на всякий случай приготовил защиту разума.

"- Директор? Что вы здесь делаете?"

"- Ммм, я могу спросить то же самое. Разве ты не должен быть в постели?" – старик улыбнулся первокурснику.

"- О, простите, я просто". - он посмотрел на зеркало и попытался казаться нервным.

Дамблдор тихонько рассмеялся над его реакцией. "- Не волнуйся, мой мальчик. У тебя нет проблем. А теперь расскажи мне, что ты увидел в зеркале?"

«Это очень личный вопрос, старик. Что же мне ему ответить? Что он ожидает?... Да, наверное, то, что хотел бы увидеть любой сирота».

"- Я вижу своих родителей, сэр. ''. - Дамблдор использовал легкую легилименцию, чтобы понять, говорит ли он правду.

Гарри невинно посмотрел на старика, давая ответ, а затем опустил взгляд в пол, притворяясь смущенным, но на самом деле стараясь не смотреть ему в глаза.

Он был уверен в своей ментальной защите, но сейчас не стоит зазнаваться и совершать ошибку.

Директору, похоже, понравился его ответ, и он широко улыбнулся. "- Понимаю. А ты знаешь, что показывает это зеркало?"

Когда Гарри засомневался, стоит ли говорить о надписи, Дамблдор дал ему подсказку.

"- Скажем так: если бы самый счастливый человек в мире посмотрел в зеркало, он увидел бы только самого себя, без изменений".

"- Значит, оно показывает, чего ты желаешь больше всего? ''

«- Верно.» - Дамблдор стал более серьезным. "- Но позволь мне предупредить тебя, и попросить, чтобы ты больше не искал это зеркало. Из-за своей природы оно может вызывать привыкание. Поэтому скоро его перенесут в другое место".

Он подошел к двери, обернулся и добавил напоследок. "- Думаю, тебе пора идти ложиться спать". - и исчез.

"Какой манипулирующий старик".

http://tl.rulate.ru/book/85801/4766800

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
"Думаю тебе пора ложиться идти спать" - слова идти и ложиться перепутаны местами.
Развернуть
#
)))
Развернуть
#
Хотя в казармах и такой вариант постановки бывает 😁 Ложись салаги! По пластунски к кроватям Марш! Кто в минуту не уложится, спит в сегодня проходе!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку