Призванный в Японию. Внеплановая Глава 1
Немного вернемся назад во времени.
Министерство иностранных дел Княжества Кватоина.
Это место, где ведутся переговоры со многими странами, сейчас было занято подготовкой к отправке делегации для установления дипломатических отношений с новой появившейся державой — Японией.
— Ягоу! Говорят, ты едешь в составе делегации в эту новую страну, Японию! Как же я завидую! Я бы тоже хотел поехать! — обратился к нему один из коллег.
Отправка миссий не была редкостью. В мире, где существует множество стран, смена глав государств и изменение названий стран — обычное дело, особенно для государств среднего размера. Более того, распад великих держав на малые и средние страны также не был редкостью.
Однако...
Зачастую такие места отличались плохой безопасностью, и нередки были случаи, когда члены миссий страдали, поэтому это была работа, которую все старались избегать.
Кроме того, Континент Родениус, где располагалось Княжество Кватоина, находился под некоторым влиянием Третьей цивилизационной зоны. Хотя они считались «варварскими землями», в рамках этого статуса они поддерживали довольно высокий уровень жизни, а в плане питания не уступали цивилизационным зонам.
Зачастую уровень жизни в регионах, куда отправлялись миссии, был намного ниже, чем в Княжестве Кватоина. Там были проблемы с санитарией, многие дипломаты заражались эпидемиями, а безопасность была, как правило, очень плохой.
Но страна, в которую отправлялась текущая миссия, привлекала особое внимание.
Прочитав предварительные материалы, розданные членам делегации, можно было наткнуться на невероятные вещи.
Все началось утром 24 января 1639 года по центральному летоисчислению. Рыцарь Шестой Драконьей эскадрильи нашей страны, Мальпатима, во время патрульного полета над северо-восточным побережьем обнаружил железного дракона, но тот немедленно оторвался от преследования.
Более того, Шестая Драконья эскадрилья, вылетевшая на перехват этого «железного дракона», была отброшена, не успев даже долететь до радиуса поражения их проводниковыми огненными снарядами, которые использовали Вайверны.
В отчете, что казалось совершенно невероятным, говорилось, что скорость превышала 600 км/ч. И это при том, что противник был намного крупнее их.
Кроме того, первый контакт с моря был осуществлен на огромном металлическом корабле длиной 230 метров без парусов.
«Невероятно...»
Ягоу напряженно размышлял.
Вайверн — это дорогое оружие, а Драконий рыцарь — элита из элит, повелитель небес, которым мечтает стать каждый солдат.
Рыцарь в конном отряде превосходит пехотинца, а Драконий рыцарь, в свою очередь, превосходит обычного рыцаря. Один Вайверн может одолеть целый рыцарский отряд.
Магический огненный снаряд, выпущенный с огромной высоты, недоступной для луков, и обладающий невероятной разрушительной силой, несравнимой с человеческим оружием, запускался благодаря чистой магической силе самого Вайверна. Вайверн летел на скорости около 230 км/ч, а его прочная чешуя могла отразить стрелы и была достаточно крепка, чтобы не пропустить даже клинки, предназначенные для борьбы с людьми.
Единственными существами, более могущественными, чем Вайверн, были, пожалуй, Вайверн-лорды, которых, как говорят, в небольших количествах создают в Трех великих цивилизациях.
Нет, если говорить о существах, неподконтрольных человеку, то это различные стихийные драконы, Древние драконы или Бог-Дракон, но для человека управлять ими — это несбыточная мечта, это все равно что управлять стихийным бедствием.
Разве Второй цивилизационный круг, Держава Му, смог бы реализовать «вещь», превосходящую Вайверна, и запускать такие аномально большие летательные аппараты?
Как бы невероятно это ни звучало, но тот факт, что японские летательные аппараты достигли воздушного пространства экономического города Майхак, был установлен, и Ягоу начал проявлять огромный интерес к стране под названием Япония.
«Отправка этой миссии... Возможно, я войду в историю...»
— Начинаем совещание!
Внезапно его размышления прервались командой.
В небольшой конференц-зале руководитель делегации начал объяснение. В состав миссии входило пять человек, все с должностями в Министерстве иностранных дел, но также присутствовал Генерал Ханки из Военного управления, командированный в миссию.
Руководитель начал говорить:
— Наша главная цель — определить, представляет ли Япония угрозу для нашей страны. Как вы знаете, наша противовоздушная оборона была легко прорвана их железными драконами. На данный момент у нас нет средств защиты от них. Япония выразила желание установить с нами дипломатические отношения, но, честно говоря, мы не знаем, что они задумали. Являются ли они гегемонией? Или, может быть, они придерживаются крайних расистских взглядов по отношению к нелюдям, как Лоурия? Нам нужно выяснить их истинные намерения в установлении отношений.
Все кивнули.
— Нам неизвестно, насколько могущественна Япония, но, похоже, она обладает высокотехнологичной военной силой. Как вы понимаете, необходимо демонстрировать твердость, но вы должны быть предельно осторожны в своих словах и действиях, чтобы не спровоцировать противника. И еще один момент: постарайтесь выяснить, что делает Японию сильной, а что слабой, и найдите те области, в которых мы можем получить над ними преимущество. А теперь, пожалуйста, взгляните на розданные вам материалы.
Все снова посмотрели на новые документы.
Один из членов делегации поднял бровь.
... Перенос целой страны?!
Начались объяснения:
— Вы, наверное, удивлены, но, согласно их версии, вся их страна была внезапно переброшена в этот мир. Насколько это правда — сложно сказать.
Действительно. Район, где, по утверждению Японии, находится ее территория, представлял собой группу островов, но был известен как морской район с непредсказуемыми течениями и ветрами, который раньше был необитаем.
Даже если бы новая держава внезапно возникла там, нельзя было ожидать, что она так быстро достигнет столь высокой цивилизации.
Перенос целой страны... Это похоже на миф Державы Му.
У Му, великой державы Второго цивилизационного круга, сохранился миф о «Великом континентальном переносе», который произошел 12 тысяч лет назад. Он даже зафиксирован в официальных государственных записях, и народ Му верит в него, но люди из других цивилизационных зон считали это всего лишь сказкой.
— Согласно объяснениям японской стороны, как указано в материалах, на этот раз Япония предоставит транспорт и суда. Отправление состоится через неделю, в полдень. Все должны тщательно подготовиться. Вечером, через два дня после отъезда, мы прибудем в город Фукуока, расположенный на западе Японии, и остановимся там на три ночи. В отеле Фукуоки нас ознакомят с правилами поведения в Японии. По данным японского Министерства иностранных дел, если мы выйдем на улицу, не зная японских обычаев, есть вероятность, что нас могут насмерть сбить «колесницы», называемые автомобилями. Днем, через пять дней после прибытия, мы выедем из Фукуоки на транспортной системе под названием Синкансэн и прибудем в столицу Японии, Токио, вечером того же дня. На следующий день состоится встреча с представителями правительства Японии.
«... ?»
Что-то не так, хронология событий нарушена. Согласно материалам, они должны прибыть в региональный город на южном острове Японии вечером через два дня после отплытия. Однако расстояние между Японией и Княжеством Кватоина составляет более 1000 км. На корабле невозможно добраться за два дня.
Кроме того, как можно выехать из Фукуоки днем и прибыть в Токио вечером, если расстояние между ними также превышает 1000 км?
Если бы это был тот самый железный дракон, появившийся над нашей страной, то понять можно. Но в материалах указано, что Синкансэн — это наземный вид транспорта.
Похоже, это страна, где наши представления о мире недействительны.
Совещание закончилось.
***
Спустя неделю.
Члены делегации собрались в порту Майхак, крупнейшем порту Княжества Кватоина.
Стояла ясная погода.
Высоко плыли облака, небо было чистым и голубым, немного прохладно.
Мужчина в костюме начал говорить:
— Дамы и господа, я чрезвычайно рад, что вы отправляетесь в Японию в качестве миссии. Я Тагами из Министерства иностранных дел Японии, присланный, чтобы сделать ваше путешествие как можно более комфортным. Я буду вашим сопровождающим. Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне, если у вас возникнут какие-либо неудобства.
Среди собравшихся один из членов миссии выглядел подавленным.
— Вот и начинается морское путешествие...
— Генерал Ханки, вы как будто не в духе, что случилось?
— Господин Ягоу, сейчас я откомандирован в Министерство иностранных дел, прошу, не называйте меня генералом.
— Понял. Тогда, господин Ханки, что случилось?
— Ох, я просто чувствую себя подавленным от мысли о морском путешествии... Морские путешествия — это ужасно. Никогда не знаешь, когда судно перевернется. Внутри темно, сыро и воняет, так как свет не проникает. К тому же, в долгих плаваниях многие заболевают, а есть можно только соленую, консервированную пищу, чтобы она не испортилась. Самое сложное — это найти воду. Хочется пить, но приходится экономить. Что ж, раз Япония говорит, что мы прибудем через два дня, придется потерпеть недолго. Но, честно говоря, я думаю, что два дня — это какая-то ошибка в переговорах между нашим Министерством иностранных дел и Японией. Это невозможно без немыслимой скорости.
— Я тоже считаю, что хронология странная. Но, учитывая, что это та самая Япония, которая запустила железного дракона, возможно, мы не должны мерить ее своими обычными мерками.
***
Вскоре подошло время.
Из-за острова показался огромный белый корабль, похожий на целый остров.
!!!!!!!!!!!!!!
Он был огромен! И у него не было парусов!
Гигантское судно остановилось на рейде.
Тагами начал объяснять:
— Мы отправимся в Японию на этом корабле, стоящем на рейде. Нам бы очень хотелось пришвартоваться прямо здесь, в порту, но, к сожалению, глубина порта недостаточна, поэтому мы остановились там. Вы пересядете на малый катер.
Вскоре с этого судна появились три небольших катера и на невероятной скорости помчались к порту. У этих катеров тоже не было парусов.
— Господин Тагами, господин Тагами, — позвал Ханки.
— Да, что такое?
— Это... Я вижу, у того корабля, кажется, нет парусов. Как он движется? И у катеров, похоже, нет весел. Как они могут развивать такую скорость? Неужели это что-то вроде магического судна Первого цивилизационного круга?
— Я не знаю, что такое магическое судно Первого цивилизационного круга, но корабль приводится в движение дизельным двигателем.
— Ди-зель-ным дви-га-те-лем?
— Да, это своего рода механизм. Он движется за счет взрыва тяжелой нефти, поглощения этой энергии и вращения винта.
— Хм, не понимаю, но звучит впечатляюще.
Вскоре все пересели на катера и направились к большому пассажирскому судну.
Поднявшись на борт, все были поражены.
Внутри было светло. «Неужели они держат внутри светового элементаля?»
— Э-этот корабль сделан из железа! Как он держится на плаву?.. И внутри так светло и просторно.
Всех проводили в отведенные им комнаты, и делегация наслаждалась минутами отдыха.
***
Из дневника Ягоу, в тот день.
Я не могу скрыть своего удивления. Я никогда не видел и не слышал о таком огромном корабле, не читал о нем в документах.
К тому же внутри очень комфортно, светло, и, что невероятно, температура поддерживается на постоянном уровне.
Несмотря на свой размер, корабль несется по морю со скоростью стрелы.
Что это за страна, Япония, которая может создать нечто подобное?
Некоторые в Министерстве иностранных дел говорили, что это, должно быть, просто варварская новая страна. Я не хочу признавать это, но, может быть, именно мы выглядим варварами в их глазах.
Возможно, Япония обладает силой, сравнимой с великими державами цивилизационных кругов.
***
Спустя два дня.
— Дамы и господа, мы видим город Фукуока. Фукуока — крупнейший город в регионах Кюсю, Тюгоку и Сикоку. Вон там — порт Хаката. Из порта Хаката мы доберемся на лимузин-автобусе до Отеля Шин-Никко, где вы изучите основы японской культуры.
Показался порт Хаката. Стояли высокие здания, проносились городские магистрали.
Вскоре они сели в лимузин-автобус и поехали в отель.
На борту корабля Тагами рассказал им, что так называемые автомобили приводятся в движение двигателями внутреннего сгорания. Но Ягоу не ожидал увидеть их в таком огромном количестве.
Он слышал, что практически каждая семья в Японии имеет хотя бы одну машину, а даже рабочий-поденщик лет двадцати может позволить себе купить автомобиль, пусть и более низкого класса.
Поразительное богатство.
В отеле делегация начала изучать основы японской жизни: светофорная система, торговые автоматы, автоматические турникеты, железнодорожная система и тот факт, что присвоение найденных вещей является преступлением — «Присвоение утерянного имущества».
По их словам, хотя это может показаться странным, все это — наука, и любой может создать это, если поймет принципы работы.
«Действительно, без светофоров все эти автомобили, двигаясь как им вздумается, застряли бы», — подумал Ягоу.
— Господин Тагами, господин Тагами, — обратился Ханки.
— Что такое, господин Ханки?
— Здесь, кажется, очень развитая территория, но столица развита еще больше?
— Да, там несравнимо больше населения, и высотные здания будут выше, чем здесь. Метрополитен представляет собой не несколько линий, а целую паутину. Городская зона простирается на очень большую территорию. Мне стыдно признаться, но Фукуока немного чище Токио. Те, кто приезжает из Фукуоки в Токио, всегда говорят, что там грязно и суматошно.
— Хм... Господин Тагами, могу ли я осмотреть японскую армию?
— В нашей стране нет «армии». У нас есть Силы самообороны, которые заменяют ее... Хм, подождите минутку.
Тагами достал маленький светящийся предмет, похожий на доску, и начал бормотать что-то себе под нос. Неужели это какое-то магическое средство связи? Но оно невероятно маленькое.
— Господин Ханки, как раз завтра на базе ВВС Цуики состоится авиационный фестиваль. Это мероприятие для обмена опытом между Силами самообороны и гражданским населением. Если вас это устроит, я могу все организовать.
— О, спасибо большое! Очень прошу!
Ханки был в восторге от возможности увидеть японских военных.
— Есть ли еще кто-нибудь, кто хотел бы посетить авиафестиваль на базе Цуики? Я могу организовать гостевые места.
— Я тоже поеду, — поднял руку Ягоу.
В итоге, на следующий день Ханки и Ягоу отправились на авиафестиваль.
***
На следующий день.
Ханки и Ягоу сидели на гостевых местах на авиафестивале базы Цуики.
«Честно говоря, на скоростной дороге у меня чуть не закружилась голова, но теперь я, наконец, смогу увидеть демонстрацию драконов на базе железных драконов».
Начался авиационный фестиваль.
С точки зрения Княжества Кватоина, было невероятно, чтобы обычные граждане могли свободно входить на военную базу и общаться с военными. Глядя на толпы людей, вошедших на базу, Ханки начал думать, что армия этой страны, должно быть, любима народом.
— А сейчас начнется маневренный полет F-15. Посмотрите на небо справа. F-15 входит со скоростью 850 км/ч!
!!!!!!!!!!!!!!
— Господин Тагами! Вы сказали 850 км/ч?! Я не ослышался? — взволнованно спросил Ханки.
— Да, было объявлено 850 км/ч.
Он посмотрел направо.
Летательный аппарат приближался бесшумно. Только когда он приблизился к гостевой зоне, послышался звук.
— Он почти на скорости звука!!! — воскликнул Ханки.
Гулл-лл-лл-лл-лл-лл...
F-15 начал подниматься почти вертикально. Над частью крыльев образовалось белое облако из-за отрыва воздуха, а на законцовках крыльев виден был белый след, вызванный завихрением воздуха снизу вверх.
Оглушительный грохот, подобный раскату грома, наполнил окрестности. Из хвостовой части двигателя показались два красных пламени. Включился форсаж.
Самолет исчез в синем небе за короткий промежуток времени.
«....................................................................»
Ханки онемел.
— Посмотрите на небо слева. Только что F-15 вернулся.
— Что?! Уже?
— F-15 войдет на скорости около 600 км/ч и совершит разворот прямо перед вами. В этот момент пилот испытывает значительную перегрузку.
F-15 совершил широкий разворот перед трибунами.
«Разве возможны такие маневры?»
Затем последовал набор высоты.
«У него есть такая подъемная сила из такого положения!»
Различные самолеты продолжали свое представление, а авиафестиваль завершился показательным полетом Блю Импульс.
— Скажи, господин Тагами, тот железный дракон был невероятно быстр. Какова его максимальная скорость?
— F-15 — наш основной истребитель. Его скорость около 2,5 Маха. То есть в 2,5 раза выше скорости звука. Поскольку при превышении скорости звука возникают ударные волны, сегодня полет, похоже, был ограничен скоростью около 850 км/ч.
«....................................................................»
***
Из дневника Ханки, в тот день.
Здания, заполонившие город, гигантские надземные дороги, широкомасштабные транспортные системы, называемые железными дорогами.
Я боюсь страны под названием Япония, которая способна создавать такие ошеломляющие комплексы зданий.
К тому же, это не столица Японии, а всего лишь региональный город. Мне не хватает слов, чтобы выразить свое удивление, превосходящее даже шок.
Слишком богатая Япония обладает потрясающими военными технологиями, соответствующими ее могущественной национальной мощи.
Боевой железный дракон летает со скоростью в 2,5 раза выше скорости звука, и его подъемная сила просто невообразима.
Это чудовище с боевым радиусом более 1000 км.
С их точки зрения, наши Вайверны, должно быть, выглядят как стоячие мишени.
Я спросил у Тагами, нашего сопровождающего, и он сказал, что железные драконы можно использовать для морских атак и поддержки наземных войск.
Я чувствовал угрозу, когда железный дракон проник в Майхак, но их истинная сила намного превосходит то, что мы видели.
Если бы они использовали боевые железные драконы, то тот, что проник в Майхак, был бы сбит мгновенно. Это означает, что их проникновение в Майхак было действительно просто патрульной операцией.
Мы обязаны наладить с ними дружеские отношения.
Стать их врагом страшнее, чем стать врагом великой державы цивилизационного круга.
Мы не должны противостоять им.
***
В отеле.
— Ну, что скажешь, господин Ягоу?
— Что я думаю о Японии? Я бы выразил это одним словом: богато. До абсурда богато... Внутри отеля поддерживается постоянная температура. Сколько энергии требуется, чтобы обогреть такое здание... И они не стали специально делать тепло только здесь, потому что прибыла иностранная миссия; почти во всех существующих здесь зданиях регулируется воздух.
Есть машины, из которых теплая вода льется просто от поворота крана. Не нужно разжигать огонь, чтобы принять теплую ванну. Туалеты тоже очень чистые.
На улице стоят автоматические продавцы, где можно купить холодный сок, а кое-где даже алкоголь.
В магазинах, открытых ночью, всегда можно приобрести качественные товары.
В продовольственных магазинах всегда можно найти свежие продукты.
Ночью светло, так что можно гулять по городу без фонаря, а безопасность невероятно высока.
Весь уровень жизни отличается от нашего, как небо и земля. Мне больно признавать это, но я чувствую разницу в мощи наших стран.
Авиафестиваль меня поразил.
Мы увидели подавляющую разницу в силе.
Я решил, что Японию нельзя делать врагом.
— Значит, ты того же мнения... Я тоже считаю, что воздушная тактика Вайвернов будет бесполезна против этих боевых железных драконов. Завтра мы отправляемся в столицу. Япония очень плохо влияет на сердце.
— А я в предвкушении. Внезапно поблизости появилась такая страна, да еще и обладающая цивилизацией более развитой, чем Цивилизационные круги, которые свысока смотрят на всех, кроме себя. И наша страна стала первой, кто с ней контактировал... Если у них нет имперских амбиций, это большое везение.
Ягоу и Ханки разговаривали до поздней ночи.
***
На следующий день.
Прохладное утро. Облака высоко, воздух чист, и видно далеко.
Ясный день.
Воздействие загрязняющих веществ PM2.5, прилетевших из Китая, не ощущалось, и воздух в Японии был чист и свеж.
Мужчина в костюме появился перед делегацией.
— Доброе утро всем. Хорошо ли вы спали вчера? — спросил Тагами собравшихся членов миссии.
— Сегодня, после завтрака, в 10:00 у нас будет объяснение о программе в Токио. В 11:30 мы выезжаем из отеля, и в 12:00 вы садитесь на Синкансэн, следующий из Хаката в Токио. В 17:04 вы прибудете на станцию Токио. После этого...
Объяснения продолжались.
Приехав в Японию, все заметили, насколько ясно выражена концепция времени.
Делегации раздали высокоточные приборы, называемые наручными часами.
Возможность отсчитывать время с точностью до секунды и легко носить такой прибор с собой означает, что армия может проводить одновременные атаки без задержек.
С точки зрения эффективного использования военных сил, это было потрясающе.
Еще более удивительно, что часы, которые им только что раздали, назывались «радиоуправляемые солнечные часы». Они работали, пока был свет, и имели погрешность всего в одну секунду на 100 000 лет.
Было трудно подобрать слова, чтобы описать это.
— Господин Тагами, я слышал, что Хаката и Токио находятся на расстоянии более 1000 км.
— Да, это так.
— И нам объяснили, что Синкансэн — это наземный транспорт, который движется с высокой скоростью.
Ягоу продолжил:
— Что значит «прибытие в 17:04»? Разве он прибудет с такой точностью до минуты?
— Да, если не случится стихийных бедствий или аварий, он прибудет точно по расписанию.
... Похоже, действительно нельзя мерить Японию нашими знаниями.
— Понятно. Спасибо.
— Не за что, — ответил Тагами с сияющей улыбкой.
Крррииии... Бац!
Раздался громкий звук столкновения. Что же произошло?
Ягоу посмотрел на улицу.
Одна женщина сидела, держась за голову, из которой текла кровь, а рядом остановился странный желтый автомобиль.
— Опять авария с такси, — процедил Тагами.
Это был момент аварии, вызванной такси, которые, как говорят, составляют половину всех аварий в Фукуоке.
Пострадавшая женщина бессильно опустила голову.
— Плохо! Нужно скорее оказать ей помощь!
Ягоу бросился бежать.
— Подождите, господин Ягоу! Скорая помощь сейчас приедет, все будет в порядке!
Ягоу отмахнулся от Тагами, выскочил из отеля и подбежал к сидящей женщине.
Тагами, согласно своему положению, не мог позволить иностранному дипломату оказывать первую помощь.
Женщина уронила голову, и из раны на ее голове при каждом ударе пульса хлестала кровь.
— Нехорошо... м-втаиба, оэ, а;всое4игамоисео.
Ягоу начал что-то петь, и его руки слабо засветились.
— !!!!!!!!!! Ч-что с раной?!
Рана на голове женщины затягивалась прямо на глазах.
Вокруг собралась толпа.
— У-ух ты! Вы видели?!
— Видел! Этот человек что-то пропел, и рана закрылась!
— Н-невероятно. Это как магия! — закричал кто-то.
— Магия? А что в этом такого удивительного?
О-о-о-о-о-о-о!
На этот небрежный ответ толпа вокруг взорвалась криками. Ягоу стоял озадаченный. Вокруг воцарился хаос.
***
В поезде Синкансэн.
— Ну, я поражен. Это было написано в документах, но я и не думал, что увижу магию своими глазами... Это просто замечательно, — восхищался Тагами.
— В Японии магия исцеления — это редкость?
Ягоу было приятно, что его хвалят. До сих пор он только удивлялся, но теперь впервые смог удивить японца и почувствовал легкую гордость.
— Нет, не только исцеляющей. В Японии вообще нет никакой магии.
— Что!!!?
От небрежного замечания Тагами вся делегация в один голос воскликнула от удивления.
— Н-но, как же тогда происходит связь между теми самолетами и землей? Если это не магия связи, то что? — спросил Ханки.
— Это использует радиоволны. Как бы это сказать... Я, возможно, объяснял вам это раньше, но развитие Японии основано исключительно на науке.
— Исключительно на науке?
— Да. Япония полностью изучает «физику»... законы природы. Именно благодаря тому, что мы создали на основе этих законов, Япония поддерживает свое существование.
Это было высказывание уровня государственной тайны для членов миссии.
Если в Японии нет магии, то Княжество Кватоина сможет выгодно экспортировать свои магические технологии.
Например, можно открыть простые хирургические кабинеты, чтобы лечить небольшие травмы и боль в плечах, или использовать магию в экстренных случаях, вызванных такими авариями, как сегодняшняя. Для временного восстановления после травм магия была чрезвычайно эффективна.
Кроме того, можно было открыть магические школы и взимать плату за обучение.
Для развития Княжества Кватоина то, что Япония полагалась только на науку, стало важным открытием.
Массовое создание индивидуальных магов, способных участвовать в бою, зависит от таланта, магической техники и человеческих ресурсов. Но если «наука», о которой говорят японцы, может быть создана любым, кто знает принципы, мы также можем ее в некоторой степени имитировать. Иными словами, мы можем повысить базовый уровень нашей «национальной мощи».
— Господин Тагами, возможно ли экспортировать нам эту «физику», законы природы?
— Недавно в нашей стране был принят закон о предотвращении утечки технологий в новый мир. Экспорт ключевых технологий запрещен, так что это будет сложно, но физику вы можете купить в любом книжном магазине. Правда, работа по переводу еще не продвинулась, поэтому вам будет трудно перевести это на ваш язык.
В этом мире было много необъяснимых вещей. Что касается языка, то, хотя люди могли говорить и понимать друг друга, письменность и грамматика были совершенно разными. Япония перенеслась в этот мир недавно, и на данный момент у нее не было дипломатических отношений ни с одной страной, кроме как на уровне отправки миссий, поэтому работа по переводу велась ускоренными темпами в различных областях, но была крайне затруднена.
Ягоу решил для себя, что должен привезти как можно больше книг по физике, науке и химии.
Синкансэн продолжал двигаться по расписанию.
— Господин Ханки, Синкансэн очень быстр, не так ли?
— Да, верно. Несмотря на такую скорость, внутри почти не трясет, и поездка очень комфортна. Но я боюсь аварий при такой скорости.
— Говорят, что с момента запуска Синкансэна в нем не было ни одной жертвы в результате аварии. Это самый безопасный вид транспорта в Японии.
— Хм, не верится. Даже услышав это, я все равно волнуюсь.
Беседуя, они продолжали свой путь.
***
Из дневника Ягоу (отрывок).
Миновав несколько крупных городов, мы прибыли на Синкансэне в столицу Японии, Токио.
Даже региональные города по пути в Токио превосходили по масштабу столицы великих держав цивилизационных кругов, но Токио — это просто другой уровень. Все работает с невероятной точностью, огромное количество людей, а высота зданий, кажется, пронзает небеса.
Существуют здания, превосходящие нашу знаменитую гору Эджей (высота 539 м над уровнем моря).
Меня направили в качестве дипломата в страну, обладающую достаточной мощью для создания такого огромного комплекса зданий, и завтра мне предстоит принять участие в практических переговорах.
Я приложу все усилия, чтобы служить интересам нашей страны.
Мне повезло стать свидетелем такого исторического момента.
***
На следующий день.
Практическое совещание Японии и Кватоины.
Началась встреча.
Один худой мужчина в очках обратился к делегации Кватоины:
— Я Химура из Министерства сельского хозяйства, лесного хозяйства и рыболовства. Скажу прямо: нам нужна еда. Необходимые нам продукты...
Был перечислен список необходимых продуктов, но поражало их количество.
— О-общий тоннаж 55 миллионов тонн в год!?
— Да. Мы слышали, что ваша страна является процветающим аграрным государством. И что ваша продовольственная самообеспеченность намного превышает 100%. Мы не ожидаем, что вы сможете экспортировать такое количество в одиночку, но мы хотим знать, какая часть из этого возможна. Конечно, мы не требуем немедленного ответа, но у нас мало времени. Мы хотели бы узнать это как можно скорее.
Ягоу, который читал материалы, начал говорить:
— Водные ресурсы могут быть проблемой, и я не совсем понимаю, что такое «кофе в зернах», но что касается остального, то, я думаю, мы сможем обеспечить необходимое количество для экспорта. Конечно, потребуется разрешение нашей страны, но...
— Но!?
— У нашей страны нет средств для транспортировки такого количества в вашу страну. У нас есть большие житницы во внутренних районах, но нет инфраструктуры для доставки оттуда в порт. Даже если бы мы смогли доставить это в порт, у нас не хватает персонала для погрузки. И главное, у нас нет кораблей.
— Значит, если мы решим эту проблему, вы сможете экспортировать продовольствие?
— Мне нужно подтверждение от нашего правительства, но, полагаю, это возможно.
Японские участники зашумели.
Появилась возможность спасти Японию от продовольственного кризиса.
Элегантный седовласый мужчина в очках начал говорить:
— Я Маэдзима из Министерства иностранных дел. Если Княжество Кватоина не против, наше правительство профинансирует и обустроит порт Майхак и инфраструктуру, включая железную дорогу, до житниц внутри Кватоины в рамках Официальной помощи развитию. Что вы скажете?
!!!!!!!!!!!!!!
Делегация Кватоины загудела. В Княжестве Кватоина, где вода и еда считались бесплатными, страна могла получить прибыль от экспорта продовольствия, и при этом Япония взяла на себя обязательство по развитию портовой и железнодорожной инфраструктуры.
Могут ли быть условия лучше?
Переговоры завершились успешно.
***
Спустя десять дней...
Соглашения между Княжеством Кватоина и Японией:
Княжество Кватоина экспортирует необходимое количество продовольствия в Японию. Япония расширяет порт Майхак и развивает инфраструктуру от Майхака до житниц Кватоины за счет японских средств.
Япония и Княжество Кватоина продолжают переговоры об установлении дипломатических отношений. Стороны в кратчайшие сроки установят обменный курс валют.
В обмен на единовременную покупку продовольствия у Княжества Кватоина, Япония в течение одного года будет осуществлять развитие инфраструктуры Кватоины (водоснабжение, электричество, газ). После этого условия будут зависеть от суммы продовольствия, рассчитанной по установленному обменному курсу. Япония и Княжество Кватоина продолжают переговоры о заключении Договора о ненападении.
Делегации удалось на чрезвычайно выгодных условиях установить хорошие отношения с Японией.
Япония и Кватоина, построив прочные дружеские отношения, которые невозможно разорвать, стали сообществом общей судьбы и были готовы бросить вызов течению этого мира.
http://tl.rulate.ru/book/8565/9521139
Готово: