Ято слегка нахмурился, впитывая слова Ханатаро. Он перевел взгляд вдаль, размышляя о последствиях заявления Рукии.
Чешир: — Ну... она не совсем права в этом~ хехе~. — голос Чешир игриво промурлыкал в голове Ято. Глаза Ято замерцали, когда он услышал комментарий Чешир.
Ханатаро: — Но... — член 4-го отряда бросил на Ичиго многозначительный взгляд, в его глазах отражалась смесь беспокойства и понимания. — Она сказала, что из-за нее твоя судьба приняла извращенный оборот... Она считала, что причинила тебе большую боль, Ичиго-сан — Ханатаро на мгновение заколебался, не сводя глаз с Ичиго, словно ожидая реакции. — Она сказала, что никогда не сможет искупить вину за то, что сделала с тобой... Всякий раз, когда она это говорила... ее лицо омрачалось печалью —
Гандзю: —Она странная шинигами... тоже... —голос Гандзю был окрашен смесью замешательства и интриги. Он почесал голову, явно размышляя о загадочной природе шинигами, которую они обсуждали.
Ичиго внезапно вскочил на ноги и быстро пошел, нахмурив брови в глубокой задумчивости. Гандзю и Ханатаро обменялись обеспокоенными взглядами, их беспокойство росло по мере того, как они пытались поспеть за его быстрым шагом. Никто из них не заметил Ято, который остался сидеть у подземного канала, погруженный в размышления над информацией, которой поделился Ханатаро.
Шаги Ичиго эхом разносились по подземному проходу, его мысли вихрем смешались с замешательством и решимостью.
Тем временем глаза Ято оставались прикованными к медленно текущей воде, его разум был потерян в ином виде суматохи. Его мысли колебались между словами Рукии и осознанием того, что ему тоже нужно быть с группой. Он тяжело вздохнул, вставая, и с чувством решимости помчался за Ичиго, Гандзю и Ханатаро, решив не потерять их в лабиринте подземных ходов.
**
# Сейрейтей - Конференц-зал Два #
Ясочика Иемура, со-3-й офицер 4-го дивизиона, сидел с напряженным видом в тускло освещенной комнате, где собрались лейтенанты 5-го, 6-го, 7-го и 10-го дивизионов. Комната была тяжела под тяжестью невысказанного беспокойства, пока Иемура внимательно читал отчет.
Иэмура: — 3-й офицер 11-го отряда Иккаку Мадараме, 5-й офицер того же отряда Юмичика Аясегава и лейтенант Сюхей Хисаги из 9-го отряда все были выведены из строя из-за боевых ранений — Он на мгновение замолчал, осознавая мрачную реальность ситуации. — Лейтенант 3-го отряда также был побежден в бою, но его ранения не опасны для жизни, и ожидается, что он скоро вернется к своим обязанностям... В настоящее время готовятся оценки ущерба для всех подразделений... но, похоже, за исключением капитана и лейтенанта... 11-й отряд полностью уничтожен —
Лейтенанты сидели в ошеломленном молчании, их лица отражали серьезность слов Иемуры. Шок и страх распространились по комнате, и их выражения лиц выдавали глубокую обеспокоенность за своих товарищей. Некоторые обменивались взглядами, словно пытаясь осознать чудовищность потери, в то время как другие были погружены в свои мысли, размышляя о последствиях этой разрушительной новости для их Сообщества Душ.
Иба: — Как этим злоумышленникам удалось вызвать столько хаоса за столь короткое время...? — лейтенант 7-й дивизии нахмурился.
Иемура: — На данный момент мы точно идентифицировали пятерых злоумышленников, и, судя по всему, трое из них взяли в заложники одного из членов моей дивизии и движутся в этом направлении — В голосе Иемуры слышалась тревога.
Иба: — На самом деле, я уже довольно давно не получал никаких обновлений от своего 4-го места... —
Рангику: — Четвертое место? Разве это не Дзиробо? Камаитачи? — Она обменялась взглядами с Ибой, ее глаза расширились, когда она узнала имя, на ее лице отразилась смесь удивления и беспокойства.
Пока лейтенанты беседовали, лейтенант 5-го отряда не могла избавиться от растущего беспокойства, особенно потому, что знала, что один из побежденных шинигами был ее другом, Изуру Кирой. Ее взгляд метался между ее коллегами-офицерами, на ее лице была смесь беспокойства и глубокой задумчивости.
Момо: — С-все становится безумным... А, Абарай-кун? —
Обеспокоенная благополучием Изуру, она повернулась к Ренджи, стоявшему неподалёку. Она намеревалась обсудить ситуацию и получить утешение, но, к её удивлению, Ренджи уже молча выскользнул из собрания.
Момо: — Абарай-кун...? —
**
Ханатаро продолжил вести Ято, Ичиго и Гандзю по лабиринту подземных каналов Сейрейтея. Воздух был влажным и тяжелым, а эхо их шагов разносилось в замкнутом пространстве. После того, что казалось вечностью, Ханатаро повел их к лестничному пролету, который вел к скрытому выходу.
Ханатаро: — Все чисто... можешь подниматься —осторожно прошептал он, осматривая окрестности, чтобы убедиться в отсутствии непосредственной угрозы.
Ганджу: — Уф!! Как приятно снова подышать свежим воздухом! — облегчение Ганджу было ощутимо, когда он поднялся по лестнице и вышел на открытое пространство.
Ханатаро: — Каналы не доходят до основания башни. Это ближайший выход —
Когда Гандзю заметил, как близко они находятся к башне, Ято и Ичиго сосредоточили свои взгляды на лестнице. Как только Гандзю начал делать движение, чтобы продолжить, Ичиго быстро протянул руку, преграждая путь Гандзю и заставляя его остановиться.
Ичиго: — Ты почувствовал это, Ято? —
Ято: — Да... лестницу заблокировал какой-то груз... — слова Ято были пронизаны ноткой презрения, и он обменялся понимающим взглядом с Ичиго.
На лестнице появился лейтенант Рэндзи Абарай из 6-го отряда, его характерные очки были на месте. Рэндзи поднял специальные очки, водрузил их на лоб и устремил свой непреклонный взгляд на группу злоумышленников.
Ренджи: — Прошло много времени... ты меня помнишь? —
Ято: — Нет... — ответ Ято сопровождался озорной ухмылкой, бросающей вызов вопросу Ренджи.
Ичиго: —Рэндзи Абарай! —
Ято: — О, да... этот парень... — ответил Ято тоном притворного удивления, хотя на самом деле его память была далека от забывчивости.
Все было готово к конфронтации.
Chapter 75: [Арка Сообщество душ] Part 75: Yūgen Глава 75: [Арка Общества душ] Часть 75: ЮгенРенджи: — Я удивлён. Ты даже помнишь моё имя — Он с вызовом улыбнулся Ичиго. — Отлично —
Когда лейтенант приблизился, Гандзю и Ханатаро наблюдали за ним с выражением замешательства и растущей обеспокоенности. Напряжение в воздухе было ощутимым, их лица отражали неопределенность ситуации.
Гандзю: — К-кто этот парень? — спросил он, его голос дрожал от беспокойства. Капли пота выступили на его лбу, когда он ощутил ауру силы, исходящую от Ренджи. — Он отличается от остальных. Его реатсу намного сильнее! —
Ханатаро: — Та...та...та...та...та...та...та...та...та...та...та... —Слова Ханатаро дрогнули, когда он узнал приближающуюся фигуру. Его глаза расширились от страха и осознания. — Ренджи Абарай... лейтенант 6-го отряда!! —Голос Ханатаро был полон опасений, и он невольно сделал шаг назад, ошеломленный внушительным присутствием уважаемого лейтенанта.
Ганджу: — Лейтенант?!! —Он стоял там, ошеломленный откровением. Его глаза расширились, когда он пытался осознать значимость их встречи с высокопоставленным офицером.
Ято: — Большое дело... —небрежно прокомментировал Ято, притворяясь безразличным. По правде говоря, его разум лихорадочно метался от мыслей, рассматривая различные варианты, которые ему открывались. Его взгляд был отстраненным, как будто он был погружен в размышления. — Ну... я мог бы победить Ренджи и позволить Ичиго двигаться вперед... но тогда Ичиго придется рано столкнуться с Зараки... —Он тщательно взвесил возможные результаты, тяжесть их решений давила на его плечи.
Ичиго: — Эй, Ято. Дай мне разобраться с этим —голос Ичиго был решителен, когда он уверенно шагнул к Ренджи.
Ято: — Давай... — небрежно ответил Ято, но за его беспечной внешностью скрывались глубокие раздумья. — Или я мог бы позволить Ичиго сразиться с Ренджи и двигаться дальше... но тогда мне придется иметь дело с Зараки... и, честно говоря, я не в настроении для этого... это займет время, которое я не готов тратить... не говоря уже о том, что любому, кто пересечется с Зараки, в конечном итоге придется столкнуться с Бьякуей у входа в камеру Рукии... —
Тем временем Ичиго и Ренджи обнажили свои занпакто и одновременно бросились в интенсивное столкновение клинков. Звуки их столкновения разнеслись по округе, их лица были полны решимости.
Гандзю, все еще ошеломленный присутствием лейтенанта 6-го отряда, положил дрожащую руку на плечо Ято.
Ганджу: — Нам нужно придумать план, как разобраться с этим лейтенантом, или нам придется убираться отсюда!! —
Ято: — Расслабься... всё будет хорошо... — голос Ято передавал непоколебимое спокойствие.
Ганджу: — Как вы можете оставаться таким спокойным, когда у нас на хвосте лейтенант?! — отчаяние Ганджу было очевидным, когда он пытался разобраться в опасной ситуации, в которой они оказались.
Ято: — Ну... Я спокоен, потому что этот Ренджи уже побывал в мире живых и получил пинка под зад от Ичиго... Даже несмотря на то, что на нем больше нет этой ограничивающей печати, Ичиго теперь намного сильнее, чем раньше... не говоря уже о том, что наш друг победил лейтенанта... и я тоже —Тон Ято был смесью уверенности и нотки гордости.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/84744/6671706
Готово: