× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Marvel: I am the Criminal Prince of New York / Марвел: Я – наследник подпольного мира Нью-Йорка: Глава 4: Эндрю против мутантов

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Шестой район...

В одной из бедных маленьких квартир в трущобах доносились громкие и хаотичные звуки.

Четверо чернокожих мужчин с обнаженными торсами, покрытыми татуировками, играли в карты, время от времени срываясь на ругань.

А в стороне, один мужчина в красной кожаной куртке играл в видеоигры. Судя по его действиям и выражению лица, он явно не ладил с игрой.

Затем его раздражение возрастало, и он громко крикнул:

— «Чёрт, снова проиграл!»

— «Хахаха, Джек!»

— «Я же говорил, что ты эту игру не пройдешь. Эти сто тысяч забираю себе.»

Парень с правой стороны, который играл в карты, ухмыльнулся и забрал деньги, сто тысяч, которые он только что выиграл у Джека.

Джек с недовольным лицом отбросил консоль:

— «Чёрт, теперь вообще бизнес не сделать. Что мне делать?»

— «Если ты тут с нами играешь, почему бы не поискать другие варианты?»

После упрека Джека, все оставили карты.

Один из них сказал:

— «Джек, жаль, что мы не смогли убить сына Кингпина в прошлый раз.»

— «Но я уже выяснил, где тот парень лежит в больнице.»

— «Может, нам...»

Он сделал жест, словно перерезая горло.

Джек фыркнул:

— «Ты думаешь, Кингпин это простак?»

— «После той неудачной попытки убить Эндрю, охрана будет только усилена. Если мы не смогли тогда, почему сможем теперь?»

Не успев закончить, Джек настороженно задышал носом и резко посмотрел в сторону двери:

— «Кто там?»

Все его подручные сразу же насторожились, взяв в руки пистолеты и направив их на темный угол.

На их фоне, в одежде для отдыха, Эндрю медленно вышел из тени.

— «Ты кто?»

— «Что тебе нужно?»

Ранее тот, кто хотел продолжить пытаться убить Эндрю, спросил:

— «Ты что, один пришёл искать нас?»

Эндрю слегка улыбнулся и снял маску:

— «Разве ты не говорил, что хочешь пойти в больницу меня убить?»

Когда все они увидели его лицо, не смогли сдержать смеха:

— «Хахаха, я думал, что сын Кингпина умный, а он пришел сам искать смерть.»

Только лицо Джека потемнело:

— «Похоже, Кингпин нас вычислил...»

— «Что, старик, бояться чего?»

— «Просто убьём его, и переедем в другое место жить.»

— «Пусть Кингпин узнает, что бывает, когда отнимаешь у людей деньги.»

— «Точно, старик.»

— «Убей его!»

Остальные присоединились к словам, с готовностью поддержав их.

Джек фыркнул, а затем холодно усмехнулся:

— «Парень, у тебя есть яйца.»

— «Ты действительно пришёл один...»

Эндрю прищурил глаза.

Похоже, этот Джек не так прост, как казался.

Теперь, узнав, что Эндрю пришел один, Джек больше не стал церемониться.

Как сказали его подручные, в крайнем случае они просто переедут в другое место.

Для таких отчаянных людей, как они, это не страшно.

— «Так что, не вини меня.»

— «Вины тебе не избежать, если тебя усыновил Кингпин...»

— «Убейте его!»

Слуги, которые в последнее время лишились дохода, уже накопили кучу злости.

Теперь, увидев Эндрю, они направили свою ненависть на него.

Пули начали вылетать из пистолетов, но их траектория была ясна для Эндрю.

Он просто поднял руку и легонько помахал.

Все пули зависли перед ним, не в силах продвинуться дальше.

Джек, увидев это, в голове вспомнил мощного мутанта в шлеме, который тоже спокойно шагал среди пул.

— «Убирайтесь!»

Джек воскликнул, но было уже слишком поздно.

Пули, зависшие перед Эндрю, изменили своё направление и выстрелили обратно.

В считанные секунды всё изменилось.

До своей смерти несколько подручных Джека так и не поняли, что произошло, их взгляды были полны недоумения.

Только Джек, спрятавшись за диваном, остался жив.

Эндрю, видя реакцию Джека, ещё больше убедился в своей догадке.

Этот человек явно не был обычным человеком.

В следующее мгновение диван был поднят и швырнут в сторону Эндрю.

Эндрю всё так же стоял на месте, и летящий диван снова завис в воздухе.

Из-за дивана появился силуэт, весь покрытый волосами. Он посмотрел на зависший в воздухе диван и сказал:

— «Брат, мы все мутанты.»

— «Я хотел тебя убить, ты убил нескольких моих подручных, давай оставим это позади.»

— «Как тебе такое предложение?»

— «Твое предложение имеет смысл.»

Джек, усмехнувшись, сказал:

— «Вот так-то лучше, мы же мутанты, не должны сражаться друг с другом.»

Эндрю тоже улыбнулся:

— «Но я предпочитаю действовать решительно и устранять проблему до конца...»

Лицо Джека изменилось в мгновение ока.

В этот момент вокруг него снова начали висеть кровавые пули.

Эти пули вылетели из тел его подручных.

— «Черт! Не думай, что я не могу победить тебя!»

— «Я всё понял, ты мутант с телекинезом.»

— «Если я буду быстрее тебя и подойду ближе, я смогу тебя убить.»

— «Попробуй!»

Эндрю усмехнулся.

Изначально он просто хотел убить банду Джека и уйти, но оказалось, что сам Джек — мутант, способный превращаться в зверя.

Это разбудило интерес Эндрю, и он решил испытать свои способности.

Под его контролем пули начали атаковать звероподобного Джека.

Однако Джек с помощью своих рефлексов увернулся от большинства пуль.

Но их было слишком много, и через некоторое время одна пуля всё-таки порезала его кожу.

С первой пулей…

Пошли вторая и третья.

Постоянная боль только разжигала ярость Джека.

— «Черт, ты достал меня!»

— «Если ты хочешь меня убить, то я тоже не дам тебе пройти!»

Гнев заполнил его, и Джек, прикрыв голову руками, резко рванул в сторону Эндрю, не обращая внимания на пули, которые продолжали врезаться в его тело.

Он всё больше приближался к Эндрю.

Смотря на приближающегося врага, Джек с улыбкой поднял свою звериную лапу.

— «Сынок Кингпина, я выиграл!»

— «Сдохни!!!»

Когда его лапа уже почти коснулась Эндрю, в глазах Джека блеснул красный кровожадный свет.

Но прежде чем он успел нанести удар, внезапно почувствовал сильную боль в животе.

Это было как столкновение с мчащимся поездом.

В последний момент перед тем, как его сознание померкло, он увидел, как нога Эндрю ударила его в живот.

Бах…

Звериная форма Джека снесла всю простую мебель, поднимала облако пыли.

— «Нужно больше тренироваться, иначе силу не получится контролировать...»

Эндрю покачал головой, глядя на Джека, чье тело было в пыли, с проваленным животом.

Затем он повернулся и ушел...

http://tl.rulate.ru/book/84200/4980519

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
почему китайцы так любят миры Марвел с мутантами ?
Развернуть
#
потому что трахают и едят все что угодно, короче напоминают себя
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода