Читать The Last Orellen / Последний Ореллен: Глава 9: Братья :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Важные новости!
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод The Last Orellen / Последний Ореллен: Глава 9: Братья

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Первым ясным воспоминанием мальчика было лицо.

У него были румяные щеки, маленький нос и яркие глаза цвета меда. "Я Томас", - сказало лицо. Томас Орелен". Ты можешь это сказать? Давай. Ты сможешь!"

Лицо улыбнулось. Мрачные руки нежно схватили мальчика за щеки. "То-мас. Важно, чтобы ты помнил, хорошо? Я твой старший брат. Мне десять лет. Спорим, тебе всего четыре. Мне кажется, что тебе четыре. Это значит, что я намного умнее тебя, и ты должен делать то, что я говорю".

Старший брат мальчика много говорил. Он говорил и говорил, пока мальчик моргал, оглядываясь вокруг. Смотреть было не на что.

Они с Томасом сидели вместе в очень высокой, густой траве. Трава была темно-зеленой, золотисто-желтой и коричневой. На Томасе была шелковая голубая рубашка в тон небу.

"Томас", - сказал мальчик, пробуя имя после долгих раздумий.

Томас закричал от восторга. "Это прекрасно! Я - Томас, а ты - мой младший брат". Он постучал рукой по клочку пергамента, прикрепленному булавкой к потрепанной тунике мальчика. "Не знаю, умеешь ли ты читать, но на твоей бирке написано, что тебя будут звать Каленерт. Но это слишком длинно, поэтому ты должен называть себя Кален, или Кал, или Ленерт".

Он сделал небольшую паузу, словно ожидая чего-то. Но когда мальчик замолчал, он сказал: "Кален. Это то, что ты должен выбрать".

"Кален", - послушно сказал мальчик.

Томас засиял. "Кален, ты отличный младший брат. Я вижу. Теперь слушай. Есть много вещей, которым ты должен научиться, прежде чем я заберу тебя обратно. У нас не так много времени. Если они заметят твою пропажу, я не знаю, сколько у нас будет проблем. Поэтому ты должен очень постараться и все запомнить, и если ты это сделаешь, я дам тебе шоколадку."

#

У мальчика было второе имя. Оно было Ореллен, такое же, как у Томаса. Но он никому не должен был его говорить. Это было самое важное, что нужно было запомнить. Если он запомнит эту вещь, то получит две шоколадки.

Кален Ореллен до сих пор не знал, что такое шоколад, но Томас ясно дал понять, что это будет необычная награда.

Второе, о чем должен помнить Кален, сказал Томас, заключается в том, что он был одним из многих других детей. Томас не знал, сколько их, но "точно больше тридцати", потому что именно столько их было в комнате, из которой он выкрал Калена сегодня утром.

Если бы Кален помнил об этом, возможно, он не чувствовал бы себя так одиноко, когда его разлучили с остальными.

"Потому что... они отсылают вас всех". Улыбка Томаса впервые опустилась. "Они отправляют всех нас в разные места. Возможно, я даже не увижу новых близнецов, Реллу или наших старших братьев и сестер в течение долгого времени. Я никогда не был в разлуке с ними, и никто не скажет мне об этом наверняка. И взрослые тоже покидают Энклав. Кроме глупых, как говорит мой дядя, потому что они не отличают задницу от носа".

Томас выковырял пальцами камешек из земли и бросил его в стену травы, окружавшую их. "Нам нужно бежать, потому что скоро нас будут искать плохие маги и маги из других семей. Может быть, даже колдуны. Может быть, даже волшебники".

Он сурово посмотрел на Калена. "Вот почему вы, новые младшие братья и сестры, не должны знать, кто вы такие. Вот почему мы даже не должны были встретиться. Чтобы я не знал тебя, а ты не знал меня, и если кто-то поймает одного из нас, мы никогда не сможем натравить крыс на других".

Обращение в крысу, объяснил он, отправит тебя прямиком в самую страшную яму в преисподней.

"Я умру первым", - уверенно сказал он. "Как и положено старшему брату! Я говорил им об этом, но они все равно не позволили мне встретиться ни с кем из вас. Вот почему мне пришлось выкрасть тебя".

Кален, надкусывая первую обещанную шоколадку, чувствовал себя счастливым от того, что у него такой храбрый и щедрый старший брат. Он изо всех сил старался запомнить все, что говорил Томас.

Ореллены были важной семьей. Семья, чьи дети почти всегда рождались с магией, пусть и не самой сильной. Когда-нибудь Томас сможет проделывать в воздухе дыры, достаточно большие, чтобы через них могли пройти слоны.

"Слоны большие, знаешь ли!" - сказал он. "Они больше, чем двадцать человек вместе взятых".

"А я тоже смогу это сделать?"

Это было самое длинное предложение, которое Кален когда-либо произносил. Томас некоторое время хвалил его за это, прежде чем ответить.

"Уверен, что сможешь! Если будешь очень усердно учиться. Думаю, ты не сможешь пользоваться нашими семейными архивами или школой... но я уверен, что тебя отправят куда-нибудь, где есть такие вещи. Обязательно научись читать, хорошо? Ты уже должен был начать".

В семье практиков все умели читать. По его словам, Томас никогда не встречал никого, кто не умел бы читать, за исключением младенцев.

Томас продолжил рассказывать Калену о некоторых из их братьев и сестер. О тех, кто не был новичком как Кален. По какой-то причине они не хотели знакомиться ни с Каленом, ни с такими, как он, но Томас подумал, что они ведут себя почти так же глупо, как люди, которые путают носы с попами.

"Ты мой младший брат, и я люблю тебя", - заявил Томас так громко, что его голос спугнул птицу из травы. Она взлетела и унеслась в голубое небо, тревожно щебеча.

"Я тоже тебя люблю", - сказал Кален.

Ответ прозвучал автоматически. Казалось, что он уже много раз говорил это кому-то. Но кому?

Его брат Томас был единственным человеком, которого он знал.

Щеки Томаса покраснели. "Хорошо. Теперь расскажи мне все, что ты помнишь, и, может быть, я дам тебе три шоколадки."

#

Несколько часов спустя Кален проснулся от тихого звука шепота.

Он лежал на своем коврике в комнате, куда его вернул Томас. Это было большое помещение, заставленное столами, стульями и разноцветными стеклянными лампами. Пол из полированного дерева, окна с занавесками, которые нельзя было открыть. Кален слышал, как кто-то из взрослых назвал ее "кабинетом старших", когда они вечером расстилали спальные коврики.

Здесь были и другие дети. Некоторые из них были меньше Калена, но большинство - больше. Многие из них умели говорить, но, не встретив Томаса, мало кому из них было о чем говорить.

Некоторое время они все вместе играли с коробкой, полной мячей и деревянных кукол, стоявшей в углу.

Это было скучно. Калену это не нравилось.

Никто из этих братьев и сестер не был таким увлекательным как Томас. Единственное, что было интересно делать в кабинете старших, это смотреть на них всех и отмечать их различия. У кого-то были темные волосы, а у кого-то светлые или рыжие. У одной была смуглая кожа, а другая была настолько бледной, что казалось, будто она светится в свете лампы. Остальные были чем-то средним.

Судя по тыльной стороне его рук, кожа Калена была как раз посередине. Он выдернул несколько прядей волос и обнаружил, что они темно-русые. Он поднес их к одной из ламп, чтобы рассмотреть.

"Почему он такой?" - спросила одна из его сестер, заглядывая ему через плечо.

Это была пухленькая девочка с отсутствующими передними зубами. Кален не знал ее имени. Никто из них не умел читать свои собственные бирки.

"Например?"

Она сделала спиралевидный жест пальцем. "Почему у тебя такие круглые волосы?"

"Они вьются".

"О", - сказала она, выглядя внезапно просветленной. "О, да. Я знаю это слово".

Очевидно, очарованная, она взяла у него волосы, не спрашивая. Но Кален не протестовал. Она была больше него.

Сравнивая себя со своими братьями и сестрами, он обнаружил, что, похоже, не так хорошо сложен, как они. Даже когда он оценивал себя по тем, кто был ближе всего к его собственному росту, ему не хватало роста. Его руки и ноги были тоньше, чем у них. Когда он гонялся за мячами, то уставал моментально. Иногда его руки тряслись без его ведома.

Ему пришло в голову слово, чтобы описать себя - болезненный. Но он не был уверен, было ли это настоящее слово или он его просто выдумал.

В течение дня его шансы на сравнение исчезали. Периодически за кем-то из детей приходил взрослый. Им говорили, чтобы они оставили свои игрушки.

И как только они покидали кабинет старшего, они больше не возвращались.

Когда Кален уснул, их оставалось семеро, но теперь, оглядев затемненную комнату, он увидел, что остался один, если не считать двух взрослых, которые разбудили его своим шепотом.

"У него не было времени закончить заклинание", - сказала женщина. "Может, стоит хотя бы сказать ему об этом, прежде чем отправлять мальчика?"

"Ивен и так полумертв от истощения, Элина", - сказал мужчина. Дай ему поспать, пока есть возможность". Он почти закончил процесс, когда упал в обморок. Сузили круг до трех, как они сказали. Этого должно быть достаточно. Эвакуация семьи начнется на рассвете, и дети должны уехать к тому времени".

"Ну, по крайней мере, позвольте мне одной забрать мальчика", - сказала Элина. "Ты довел последнего до слез".

"Хмф... не моя вина, что я не успел подстричь бороду за несколько недель".

Мягкие шаги приблизились к коврику Калена.

"О!" - воскликнула женщина, увидев, что он сидит с широко открытыми глазами. "Ну, я думаю, ты уже готов, не так ли?"

"Где Томас?" - подумал Кален. "Я хочу попрощаться с Томасом".

Но он не произнес этих слов. Он положил руку на потайной карман, который старший брат пришил к внутренней стороне его рубашки, и вспомнил. Он никогда никому не должен рассказывать. Он обещал.

А нарушившие обещание отправлялись в самую страшную яму в преисподней, чтобы жить с крысами.

"Пойдем, дитя, - сказала Элина, протягивая руку, чтобы поднять его с циновки. "Сегодня очень особенный день. Это твой день рождения! Все начнется для тебя прямо сейчас".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/84191/2711996

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку