Читать Fairy Tail: Start To Capture the Fairy Queen Erza / Хвост Феи: захватите королеву фей Эрзу в начале: Глава 049 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Механика розыгрыша в честь 500 000 аккаунтов

Готовый перевод Fairy Tail: Start To Capture the Fairy Queen Erza / Хвост Феи: захватите королеву фей Эрзу в начале: Глава 049

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 49: Гордость Магистра

Макаров, погруженный по пояс в морскую пучину, и Кильдас, расположившийся на охотничьей лодке, обменялись взглядами. Лицо Макарова, искаженное гримасой боли, застыло. Он уставился на бушующее море, словно невидимые зубы грызли его ноги. Невероятная картина: великан Макаров, размеры которого превосходили любые морские твари, трепетал от страха. — Что?! — выдохнул он, тряся ногами и шаря в воде перед собой, как зазевавшийся рыбак.

Из глубины он извлёк странное создание — рыбу, длина которой превышала десять метров. На голове у неё торчали черные рога, а на морде располагалось множество глаз, от вида которых пробирало холода. Сан этой твари, как бы сказали в народе, был ниже плинтуса. — Ах, ты не ошибаешься, это Уникель! — воскликнул Макаров, вытаскивая чудовище из воды, словно это была обычная рыбешка. Моряки, с раскрытыми от изумления ртами, с недоумением наблюдали за монстром, оказавшимся в руках Макарова. Эта тварь, Уникель, была причиной того, что жители городка не могли выйти в море на промысел. Теперь она робко смотрела на Макарова, чья голова была в два раза больше её собственной, и не смела вздохнуть.

— Иди к чёрту! — рявкнул Макаров, а в его глазах вспыхнул белый свет. Тщательно изучив Уникеля, он вспомнил слова Кильдаса перед отбытием: тот собирался отправиться в крестовый поход против этого чудовища. Решительно, Макаров схватил Уникеля, направил его к Кильдасу и метнул в сторону лодки.

— Привет, привет?! — раздался крик с палубы. Все на лодке замерли, глядя на стремительно приближающееся создание. — Это Уникель?! Он очень помогает, президент… — прошептал кто-то. Кильдас, мгновенно сообразив, что происходит, поднял правую руку, готовясь к атаке.

— Бум!! — прозвучало, словно взрыв. Уникель в одно мгновение исчез, разлетевшись на бесчисленные частицы под воздействием белого света, исходившего от Кильдаса. Чудовище, терроризировавшее жителей городка, было уничтожено одним ударом сокрушительной магии.

— Так сильно!! — выдохнула девушка, схваченная Кильдасом. Она, одетая в дешевое платье, больше походила на хозяйку, её волосы развевались от мощного потока воздуха, но глаза оставались широко раскрытыми от ужаса. Она знала, что Уникель — это чудовище, преследовавшее жителей городка и не позволяющее им выходить в море. Она также знала, что оно уже одолело несколько волн магов, пришедших в крестовый поход. Сила Уникеля была невероятной, но даже он оказался беззащитным перед красно-коричневым короткошерстным мужчиной, стоящим перед ней. Она осознала, что мощь мага превосходит все её представления.

— Да, я спасена… — прошептали члены экипажа, облегчённо вздохнув. Увидев, как Кильдас одним ударом уничтожил Уникеля, они почувствовали, что выжили. В тот момент, когда они увидели летящую к ним рыбу, были уверены, что их гибели не избежать.

— Бум! — прозвучало вновь. Но на этот раз это был не взрыв, а грохот, исходивший от охотничьей лодки. Лодка, словно игнорируя земное притяжение, взлетела в небо.

— Что случилось? — закричали в ужасе люди на лодке. — Лодка, лодка летит?! — прокричал кто-то. — Что, черт возьми, происходит?! — раздался ещё один испуганный голос. — Сестрица, смотри скорее! Лодка летит! — закричала маленькая девочка лет восьми-девяти, с пушистыми и спутанными волосами, указывая на лодку, парящую над ними.

— Да! Корабль летит… — подтвердила её сестра, лет двадцати, с изумлением наблюдая за происходящим. Она была потрясена: за один день увидела больше чудес, чем за всю свою двадцатилетнюю жизнь.

— Это Эгвейн? — прошептал Кильдас, единственный, кто сохранял спокойствие. Он знал, кто стал причиной этого странного полета. В тот же момент рядом с Кильдасом возник молодой человек, излучая мощную магическую силу.

— Кильдас! — прозвучал приветственный голос Эгвейна.

— Эх… — произнесли люди на лодке, удивлённо глядя на Йивэнь, появившегося из ниоткуда. Они не помнили, чтобы он был на этой лодке.

— Что, черт возьми, вообще происходит? — прозвучал недоуменный вопрос.

— Дело в том, что… — начал Кильдас, почесывая затылок. — Родители двух девочек задолжали деньги боссу. После их смерти босс использовал девочек как товар, чтобы вернуть долги, причитающиеся их родителям! — объяснил Кильдас. — Старшая собиралась стать барменом, а младшая — работать в бэк-офисе. Хотя и говорят, что они немного старше, на самом деле это всё ещё подростки. Макияж придавал им более зрелый вид! — продолжил он. — Затем, когда я обсуждал с начальником, как напасть на Уникеля, я случайно встретил двух девушек. Старшая надеялась, что я смогу помочь и отправить её восьмилетнюю сестру к родственникам! Я принял заказ и, недовольный поведением босса, решил спасти девушек. — Завершил Кильдас.

— Понимаю… — ответил Эгвейн. — Я помню, что земля Ишгара теперь явно запрещает продажу личных контрактов, верно? — спросил Эгвейн.

— В общем, бизнесмен нарушил закон, не так ли? — добавил он.

Эгвейн мгновенно понял, что произошло, но у него возник вопрос. — Почему бы вам не обратиться за помощью к солдатам, если бизнесмен нарушил закон? — спросил он Кильдаса.

— Ты что, шутишь? Мы магистры Хвоста Феи! Как мы можем просить солдат о помощи? — возразил Кильдас. — Если они узнают, что я случайно уничтожил половину города, когда был в последнем задании, то не поздоровится! — произнес Кильдас, вздрогнув при слове "солдаты".

— Ах, это… — Эгвейн не знал, что сказать. — Как бы это сказать… С точки зрения здравого смысла, это чистейший бред, — задумчиво произнес Кильдас, — но с точки зрения Хвоста Феи... хм... весьма разумно. Как в One Piece: когда Луффи сталкивается с силами зла, он всегда находит решение сам, не дожидаясь помощи флота... В общем, я понимаю! "Предоставь это дело мне..."

Йивэнь, подлетев к Макарову, который мчался к ним, прошептала ему на ухо несколько слов.

— Значит, так оно и есть... — кивнул Макаров, и изначально высвобожденная магическая сила мгновенно рассеялась. Его фигура стремительно уменьшалась, пока не превратилась в крошечного ребенка. С помощью Йивэнь он легко приземлился на охотничью лодку Кильдаса.

— Сестра! Сестра! Великан стал старичком! — воскликнула восьми-девятилетняя девочка, глядя на Макарова, который теперь был ниже её ростом. Она потянула сестру за руку и с улыбкой прошептала: — Тише...

— Это лорд-магистр! Не будьте так грубы! — испуганно произнесла старшая сестра, услышав замечание младшей.

— Всё в порядке, всё в порядке... — добродушно улыбнувшись сестрам, Макаров обратился к Кильдасу: — На этот раз ты поднял большой шум!

В любом случае, это так! Председатель! — У меня не было выбора! — Я придумал этот трюк, потому что босс гнался за нами, и у меня не было времени все тебе объяснять... Кильдас беспомощно развел руками, наблюдая, как Макаров чешет затылок. — Я вижу! — кивнул Макаров, с легкой улыбкой глядя на Кильдаса. Убедившись, что тот не ошибся, он почувствовал облегчение. — Итак, президент, у вас есть хорошие идеи? — Конечно, — нахмурился Кильдас, глядя на улыбающегося Макарова. Обычно такая лисья улыбка на лице его собеседника означала, что у него есть гениальное решение. — Хотя мы не можем просить солдат о помощи, разве у нас нет лучшего выбора, чем солдаты? Они ведь тоже магистры, верно? По крайней мере, они используют магию, чтобы бегать по улицам... — Ах! Президент, вы хотите попросить их о помощи! Действительно, нет ничего лучше, чем они! — Кильдас удивленно уставился на Макарова, словно только сейчас осознавая его план. Йивэнь, наблюдая за этой игрой старых лисиц, тайно улыбалась, не произнося ни слова. Она прекрасно понимала, о чем они оба думают.

Через час... В прибрежном городке Моне медленно приземлился летательный аппарат, из которого вышли десятки солдат с магическим снаряжением в руках. Эта группа солдат отличалась от бойцов королевства: они принадлежали к учреждениям с гораздо большей властью — специальному охотничьему агентству при Магическом Совете и солдатам тюрьмы BLACKVOX, занимающимся прямым расследованием! В данный момент не было никого лучше, чем эти профессионалы...

http://tl.rulate.ru/book/84064/2749214

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку