Готовый перевод When A Mage Revolts / Когда восстает маг: Глава 120 :: Tl.Rulate.ru

Готовый перевод When A Mage Revolts / Когда восстает маг: Глава 120

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 120: Непредсказуемые решения родителей

Хотя Бэньджаминь не узнал полностью все что хотел, у него еще осталось много вопросов, но из слов Мишель он получил много информации.

Во-первых, Церковь охотилась за ним, а это означало, что Церковь уже узнала о его настоящей личности. Далее, Церковь заперла столицу, поэтому он был в очень опасной ситуации, а это значит, что он все еще в столице. Вся столица была по-прежнему прекрасна и не взорвана его одним Водяным Шаром.

Затем, подумав об этом, этот небольшой тускло освещенный дом, вероятно, был тайным местом Мишель в столице.

Но самый большой вопрос в его сердце остался без ответа.

После того, как он потерял сознание, что произошло на месте казни?

«Почему бы тебе не рассказать мне, что случилось после того, как я упал в обморок», - Бэньджаминь спросил Систему в своем сердце.

Мишель всегда говорит все вокруг да около. Чтобы прояснить события с ее стороны, определенно потребовалось бы много усилий его языка и губ, поэтому Бэньджаминь мог бы также сразу попросить Систему.

Чтобы объяснить, что произошло, когда Бэньджаминь спал, разве это не самая большая обязанность Системы?

«Твой Водяной Шар взорвался, стал чистым потоком воды и почти уничтожил всю столицу мощным потопом», - Система выполнила свою ответственность послушно и начала подробно описывать: «Но ведь вы упали в обморок, никто не руководил заклинанием, чтобы потоки воды не могли дожить до полного потенциала власти и быстро стали распадаться. Жители столицы, тоже не дураки, они сделали огромный щит, чтобы немного сдержать поток воды. Наконец, возможно, некоторые незаконные постройки смылись, но вы не нанесли никаких травм или смерти среди населения».

На данный момент Система остановилась, а затем продолжила: «Конечно, период хаоса неизбежен, многие люди падали в обморок от страха, если нет, они падали в обморок от падения воды, падающей с неба, а остальные были в шоке».

Однако, слушая до сих пор, Бэньджаминь почувствовал разочарование.

Это все?

По крайней мере, хорошо, что ни в чем не повинные люди не умерли или получили ранения, так что это была одна хорошая новости. Однако, в связи с этим, чувство сожаления на самом деле появилось у Бэньджаминьа, как будто Водяной Шар, на который он потратил так много усилий и забот, должен был взорваться немного слабея, не таким громким громом, а просто струями дождя.

... Как он стал таким психопатом?

Нехорошо, мир такой замечательный, но я такой обиженный, нехороший.

Пока Бэньджаминь корректировал свои эмоции, описания Системы продолжались.

«Но вам не нужно так разочаровываться. Прежде чем вода разделилась на водные элементы, это вызвало большой поток. Несколько дворян держались за доски, кричали о помощи, как показывают стихийные бедствия на телевидении, и благодаря вам Папа был занят беспорядком, и у него не было времени заняться вами. И из-за этого несколько человек вышли из толпы и сняли вас с креста».

Услышав это, Бэньджаминь не скрывал своего удивления.

Похищение с места казни?

К сожалению, он пропустил такую интересную сюжетную линию ...

«Мишель сделала это?», - подумав, он спросил в сердце.

«Нет, эти люди не имеют ничего общего с Мишель. Мишель нашла тебя позже», - Система добавила еще: «Те, кто спас вас от креста и использовали хаос, чтобы вывести вас с места казни, были людьми, которых нанял Клод».

Бэньджаминь был поражен.

... Клод спас его?

Тот, кто, когда бы вы столкнулись лицом к лицу, должен был ругать его, иначе он почувствовал бы себя плохо, тот, у кого каждый день было бесчисленное множество забот, чтобы не замечать его, и никогда не носил приятного выражения, его дешевый отец - Клод Литур?

Сложные эмоции сразу же подскочили. Внезапно Бэньджаминь почувствовал себя немного не уверенным, что сказать.

Это был ответ, который он никогда не мог предсказать.

Кстати, на самом деле Мишель тоже подошла к его постели и бросила письмо рядом с его рукой.

«Я знаю, что у вас должно быть много вопросов в вашем сознании. Почему бы вам не взглянуть на это письмо, которое написал вам ваш отец? Вероятно, вы поймете, что происходит после того, как вы окончательно придете в себя». Мишель тихо сказала: «Когда я взяла вас из рук этих людей, они передали мне это письмо, сказав, что оно должно быть передано вам».

Бэньджаминь был ошеломлен и никак не мог понять, то ли это из-за новости, из-за которой он не мог собраться с мыслями или это была головная боль, из-за которой он не мог говорить.

Но он быстро оправился, сделал глубокий вдох и поднял письмо рядом с его рукой. Он открыл письмо с необъяснимым чувством и беспокойством начал его читать.

Содержание письма было простым, Бэньджаминь закончил его менее чем за 5 минут. Но, закончив, он просто сидел и долго молчал.

Собственно, в письме Клод не выражал никаких связанных фраз. Он не объяснил, почему он спас Бэньджаминьа, и не выразил своего гнева на Бэньджаминьа, потому что тот оказался магом. Он только сказал в письме: «Так как вы теперь изучили магию, тогда продолжайте ее изучать должным образом. Не всегда расслабляйтесь весь день и не делайте не правильной работы. Хотя магия запрещена Церковью, но это все еще умение. Спрячьтесь за границей, вы также можете хорошо там поработать».

Слова, используемые в письме, были жесткими и холодными, по-прежнему тем же тоном, который Клод обычно разговаривал с Бэньджаминьом желая, чтобы Бэньджаминь сделал это и это, а затем то и то.

Бэньджаминь мог даже представить себе действия и выражения Клода, которые использовали эти слова.

Однако, столкнувшись с этой знакомой лекцией, чувства Бэньджаминьа полностью отличались от предыдущих.

Невероятно ... это действительно был Клод.

Он был обманут Мэри, и когда его забрали, Клод все еще наблюдал за территориями. Таким образом, хотя Бэньджаминь не доверял Клоду, он никогда не ожидал такого от Клода.

И из-за этого Бэньджаминь никогда бы не подумал, что Клод, наконец, спасет его.

Чтобы позволить «бестолковому» по его мнению старшему сыну занять место младшего сына высокого профиля, чтобы умереть, даже если Клод не обрадовался бы такому методу, но для того, чтобы не ссориться с Церковью, вероятно, молча принял бы его ...

Но Клод этого не сделал.

Клод решил взять на себя огромный риск и предпочел попасть под подозрение Церкви, предпринял кое-какие действия, чтобы спасти сына, для Бэньджаминьа это были ошеломляющие новости.

Подумав об этом, Бэньджаминь внезапно почувствовал сжатие в груди. Сложные эмоции, о которых трудно было говорить, оставались бродить в его уме и сердце.

Наконец, после долгого молчания, он мог только крепко сжать бумагу письма в руке и сделал глубокий вдох, пытаясь ослабить эмоции в груди.

«Тебе не должно быть слишком грустно, это не значит, что твой отец хочет видеть тебя лично», - Мишель, стоявшая сбоку, внезапно открыла рот и сказала: «После того дня Церковь открыла расследование семьи Литур. Чтобы избежать подозрений, твой отец не имеет возможности увидеть тебя».

Бэньджаминь услышал это и снова замолчал.

Внезапно, с каменным лицом, он открыл рот, чтобы спросить: «Мне очень грустно?»

«Не очень грустно, но больше чувство вины», - он только слышал, что Мишель сказала это: «Но, судя по твоему лицу, которое выглядит близко к плачу, да, ты выглядишь очень грустно».

Бэньджаминь вздохнул, откинулся на кровать и безучастно посмотрел на потолок.

«Спасибо, ваши слова слишком утешительны».

Почувствовав ситуацию, Мишель только покачала головой и сказала: «Я понимаю, но наша ситуация сейчас не позволяет вам нахмуриться и сделать кислым лицо».

Когда она говорила, она подошла к двери, открыла ее, а затем обернулась и посмотрела на Бэньджаминаь и сказала: «Я собираюсь разведать ситуацию. Я вернусь через час. Надеюсь, что к тому времени, вы найдете в себе силы, чтобы успокоиться».

Закончив свои слова, ей было все равно, ответил ли Бэньджаминь или нет, и поэтому открыла дверь и ушла.

Теперь, в тускло освещенной комнате, остался только Бэньджаминь. Он упал на кровать, внезапно резко закрыл глаза и издал долгий вздох.

http://tl.rulate.ru/book/8363/191472

Переводчики: Kent

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)
Сказали спасибо 23 пользователя

Обсуждение:

Еще никто не написал комментариев...
Чтоб оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь
Возможность комментировать данный ресурс ограничена.
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
Инструменты
Скрыть инструменты     Ночной режим