Читать The Sickly Youngest Member of the Villainous Family / Болезненный младший член семьи злодеев: Глава 21 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Sickly Youngest Member of the Villainous Family / Болезненный младший член семьи злодеев: Глава 21

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Войдя в "Квадрат", Эван Тейлор на мгновение остановился.

 

Его внимание привлёк слегка покосившийся стул.

 

Это было его пространство, построенное с помощью специальных артефактов, и никому другому входить туда не разрешалось.

 

Он небрежно отодвинул стул и взял с комода настольные часы.

 

Они показывали время по годам, месяцам, дням и часам.

 

Эван устало повертел их в руках, поставил на место и сел на диван.

 

Прямо сейчас семья Тейлоров столкнулась с неожиданной угрозой.

 

- Общественное мнение в Империи настроено неблагоприятно. Посылать эмиссара с извинениями было бы.......

 

Ченоа Тейлор отправил своего хорошо говорящего лейтенанта в тюрьму.

 

- Пришло сообщение, что они собираются потребовать заложника. Тебе нужно начать готовиться.

 

Эван никогда раньше не попадал в такую ситуацию, и ему было любопытно посмотреть, что произойдёт дальше.

 

Шансы всегда были в пользу семьи Тейлор, но на этот раз всё было по-другому.

 

Из-за внутренних проблем Рикардо Винчестер даже упразднил Афинизу.

 

В прошлом "Винчестеры" были близки к победе, но Афинизу всегда был рядом, чтобы сдержать их.

 

Невероятно, что от него так быстро избавились.......

 

-…….

 

Эван откинул голову назад и закрыл глаза.

 

Усталость сказывалась на его рассудке.

 

В эти дни даже самый краткий проблеск надежды казался бессмысленным.

 

Независимо от того, проявится он или нет, Ченоа будет терзать его. Именно он будет выбран кандидатом, независимо от его свободной воли.

 

Если результат будет одинаковым, независимо от процесса, тогда........

 

-…….

 

Через мгновение он открыл глаза, прислушиваясь к тиканью часов.

 

Затем он встал, чтобы вернуться.

 

Следующее, что он увидел, была книга на его столе, открытая и разорванная.

 

Эван нахмурился.

 

Он не обратил внимания на небольшой изгиб стула, но это безошибочно свидетельствовало о вторжении.

 

В этом месте не должно было быть никого, кроме него.

 

- Ха.......

 

Тихий звук сорвался с его губ при виде череды неожиданностей, которых раньше никогда не случалось.

 

* * *

 

- Как... ты вообще сюда попала?

 

Отелло повернулся ко мне.

 

Я удивлённо уставилась на него, такая же ошеломлённая, как и он.

 

Затем он наклонился и встретился со мной взглядом.

 

- Ты здесь одна? Где Майя?

 

Я открыла рот, чтобы заговорить, но не смогла произнести ни слова.

 

Когда я перестала изумлённо таращиться на него, Отелло приподнял брови в знак смутного понимания.

 

- Я не знаю, как она за тобой присматривает, но ты здесь, бродишь в одиночестве. Мне придётся её отчитать.

 

-…….

 

- Ты знаешь, сколько опасностей таится в особняке, ты, маленькая бесстрашная девочка?

 

Я хотела защитить Майю, но я была ещё слишком мала для этого.

 

Но в особняке…… Много ли здесь опасных вещей? 

 

Я уставилась на него на мгновение, затем перевела взгляд на его плечо, которое он дезинфицировал ранее.

 

Это было похоже на порез от чего-то острого.

 

Где он поранился и почему он так себя дезинфицирует?

 

Это секретная рана, о которой он не может рассказать другим?

 

- Э-э-э.............

 

Я ткнула пальцем в рану Отелло.

 

- Что?

 

- Это? - небрежно спросил он. - Я порезался, когда играл.

 

С чем же должен был играть ребёнок, чтобы так пораниться?

 

- Айя-айя...

 

Слушая мою болтовню, Отелло скривил уголки губ в недовольной гримасе.

 

- Ты беспокоишься?

 

- М-м-м. Ба-ба-ба...

 

Братья Винчестеры в оригинальной истории, которую я видела, были эпическими злодеями и опасными людьми, но те, с кем я столкнулась, были ещё детьми.

 

Как бы мне ни хотелось избежать встречи с ними,…… Я бы всё равно беспокоилась, если бы они пострадали.

 

- Айя!

 

Я сжала кулак и послала ему взгляд, который требовал надлежащего лечения.

 

-…….

 

Посмотрев на меня долгим взглядом, Отелло потер лоб, как будто у него разболелась голова.

 

- Чёрт, может, мне следовало поместить его в настоящую клетку для кроликов.

 

Он пробормотал что-то неразборчивое, смешанное с горьким смешком, затем поднялся и начал надевать свою футболку.

 

-...кролик был бы похож на тебя.

 

Он подошёл ко мне, схватил меня за руку и нахмурился.

 

- Пойдём со мной, нарушительница спокойствия. Я отведу тебя обратно.

 

Его слова были холодны, но рука была тёплой.

 

Я едва могла ухватиться за его указательный и средний пальцы.

 

Вскоре я вышла из комнаты, всё ещё держа его за руку.

 

* * * 

 

Бледнолицая горничная, нервно оглядывая соседний коридор, заметила меня, стоящую в углу.

 

Она вздохнула и позвала другую горничную.

 

- Она здесь, ха. Давненько мы не виделись.

 

Другая горничная подошла с сердитым выражением лица и остановилась передо мной.

 

- Мисс, где, чёрт возьми, вы были?

 

Кончики её бровей приподнялись.

 

- Я искала вас целую вечность. Раздражает!

 

Она закатила глаза, как будто хотела сказать, что она снисходительна.

 

- Вы даже не понимаете, и всё, что вы делаете, это болтаете без умолку.

 

Горничная, которая первой заметила меня, приподняла бровь.

 

- Если вы ещё раз будете плоъо себя вести, я вас отшлепаю, вот так.

 

Она выгнула бровь, изображая, как шлепает меня. Я почувствовала себя очень неловко, даже для ребёнка, который не умел говорить.

 

- Ха, правда. Что всё это из-за одного ребёнка? У меня чуть сердце в пятки не ушло.

 

- Что вы делаете? Мисс. Возвращайтесь в свою комнату и перестаньте быть такой надоедливой.

 

У них обеих, похоже, одинаково неприятные характеры.

 

Когда я отказалась войти, горничная с силой схватила меня за руку и попыталась увести.

 

Но в тот момент, когда она схватила меня за руку, в неё ударила змея из чёрного дыма. 

 

- Ах!

 

Служанка, державшая меня за руку, в шоке отшатнулась, а другая широко раскрыла глаза от удивления.

 

Она застыла от удивления при виде Отелло.

 

- М-Молодой господин.......

 

-..................

 

В его глазах была тьма, выдававшая его возраст.

 

-...такая куча мусора.

 

Его глаза вспыхнули.

 

Он был в ярости от самонадеянного поведения горничных.

 

- Как вы смеете?

 

В этом мире существовали строгие классовые различия, и я, вероятно, стояла довольно низко на винчестерской лестнице.

 

Но даже так я была Винчестер.

 

Для Джина или Отелло простолюдинка, такая как эта горничная, была не более чем объектом.

 

- Вы оскорбляете члена семьи Винчестер?

 

Служанки побледнели при звуке пронзительного, низкого голоса Отелло.

 

Отелло Винчестер.

 

Монстр, который мог легко лишить их жизни, хотя и не так легко, как Джин, наследник семьи.

 

Достойное положение и туманная чёрная змея, которая появляется, когда он высвобождает силу чёрного пламени.

 

Они задели внутреннюю струну огромного страха.

 

- Молодой господин…… Я совершила смертный грех.

 

Служанка упала на колени.

 

- Пожалуйста, простите меня. Я была в панике, потому что госпожа…… исчезла, и я совершила большую ошибку, когда заговорила........

 

Другая девушка тоже упала на колени, дрожа, как осиновое деревце.

 

- Ошибка?

 

В отличие от Джина и Отелло, которые были бы в центре семейной власти, сводная сестра, Саша Винчестер, считалась незначительной и неуместной на заднем плане.......

 

Прямо сейчас Отелло излучал ледяной гнев, как будто его оскорбили.

 

Чёрное пламя раскрыло пасть, обнажив клыки.

 

- Я была неправа!

 

- Мисс ……Я совершила грех, достойный смерти.  Пожалуйста, только один раз!

 

Горничные выглядели так, словно в любой момент могли упасть в обморок, когда в воздухе закружились чёрные змеи, угрожая в одно мгновение перегрызть им горло.

 

Их прежнего грубого, обеспокоенного выражения лица не было видно.

 

Но губы Отелло сжались в тонкую линию.

 

- Заткнитесь и умрите, как вы того заслуживаете!

http://tl.rulate.ru/book/83315/3866474

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку