Читать The Strongest Guild Master Founded a Nation in a Week / Сильнейший мастер гильдии основал государство за неделю: Глава 69 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Увеличения минимальной стоимости "Реклама в соц. сетях", подробнее: https://tl.rulate.ru/blog/186414

Готовый перевод The Strongest Guild Master Founded a Nation in a Week / Сильнейший мастер гильдии основал государство за неделю: Глава 69

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Я получил информацию от Финкла и решил быстро подтвердить её.

Не такое как на современное Земле, но у меня есть преимущество над другими странами.

А именно разведка с неба.

"Кья, Кьяяяяяя.... Кьяяяяяя!"

"Н-не может быть. Э-это действительно дракон...!"

Виан громко кричит, прижавшись ко мне.

Финкл уставился на небо и шептал что-то.

Сопровождать меня будут Седея и Роза, выполняя роль разведки.

Мы высоко поднялись в небо верхом на Легрете в форме дракона.

Чтобы уменьшить опасения двух гражданских, я взял с собой двух авантюристов S-ранга из группы Серебряный Ветер, Брунхильду и Мелдию.

Брунхильда нервно оглядывалась вокруг, пока Мелдия прижалась и к спине драконьей формы Лагрета и проливала по какой-то причине слезы.

"Эй, Брунхильда. Мелдия боится высоты? Виан похоже тоже напугана."

Когда я спросил Брунхильду, она посмотрела на Мелдию, которая сейчас прижалась щеками к Лагрету и плакала. Брунхильда выдавила кривую улыбку.

"Нет, Мелдия просто потрясена. Она дочь дворянина и стала авантюристом, из-за понравившейся легенде о драконьем рыцаре..."

Понятно. Другими словами, слезы радости из-за исполнившейся мечты?

Так вот в чем была причина её враждебности вначале. Она не может простить самозванца, поскольку восхищается драконьим рыцарем.

"Ну, ладно. Итак, как много крупных городов в этой области империи Галланд?"

Когда я спросил, Брунхильда покрутила головой и взглянула на землю.

"Два в Альде, четыре в Эмресе, хммм... Это все что я знаю..."

Договорив она посмотрела на Виан.

Виан, трясясь, прижимается ко мне и стучит зубами.

"... Финкл."

Когда я позвал его, он испугался и повернулся ко мне.

"Ч-что такое?"

Произнес Финкл дрожащим голосом.

"Как много городов в Альде и Эмресе, где собираются солдаты?"

"У Альды есть три больших города на границе со страной Его Величества. У Эмреса четыре города-крепости, служащие наблюдательными постами за королевством Рембрандт."

"Что насчет пяти тех, где собираются солдаты и провизия?"

"Три в Альде, два в Эмресе."

Финкл без колебаний ответил на мой вопрос.

Это был чистый ответ, как будто бы он говорил не слухи, а факт.

Я взглянул на Седею и Розу, сидящих рядом со мной.

"Седея, Роза, дайте знать, если заметите на земле большой город."

Как только я договорил, Седея указала на землю.

"Лидер, там немного сбоку впереди большой город. Похож на город-крепость."

После доклада Седеи, Роза сразу посмотрела на землю с разочарованным лицом.

"В окресностях Альды нет города-крепости..."

Финкл, услышавший доклад Седеи, сказал так, но к сожалению наша скорость совсем иная.

Хоть и прошло совсем немного времени, полет на Легрете доставит вас в точку назначение быстрей, чем вы думаете.

"Хочешь мы немного снизимся? Даже если снизим немного высоту, нас не заметят."

"Никто никогда не подумает, что можно заниматься разведкой с такой высоты..."

Финкл что-то устало пробормотал в ответ на мои слова.

"Босс, я тоже нашла город вон там. Я ощущаю там нечто большое."

"Это всего лишь твоё воображение, Роза."

Пока я смотрел в направлении указанном Седеей, Роза доложила о новой находке, будто то бы соревнуясь с Седеей.

"Город-крепость?"

"Нет, это... похоже на город с двумя высокими башнями."

"Город Топаль!? Это нелепо!"

Услышав описание города от Розы, Финкл необычайно закричал.

"В этом городе собираются войска?"

Когда я спросил, Финкл кивнул и повернул голову в направлении находки Розы.

"Это город посреди двух больших городов-крепостей. Эти два города снабжаются рабами и едой из Топаля."

Договорив, Финкл удивился заметив город.

"Это действительно Топаль... До него две недели повозкой... за несколько часов..."

"На повозке вероятно нужно пересечь горы. Такая вещь не имеет значения, при таком виде путешествий."

Когда я сказал это, Финкл глубоко вздохнул и отсел назад.

И посмотрел вверх, на синее небо.

"... Спасибо вам за сегодня. Я многое узнал. Я сумел понять факт того, что у меня не должно быть конфликтов со страной драконьего рыцаря."

Финкл сказал это и посмотрел на меня с горькой улыбкой.

Такое чувство будто бы он сбросил с себя огромный груз, и теперь выглядит посвежевшим.

"Отлично. Доложишь об этом в Маес?"

"... Нет... Просто похвастаюсь моим коллегам торговцам, что смог прокатится на драконе."

Финкл вернул мне подходящий ответ на вопрос и рассмеялся.

"Босс, похоже мы попали куда надо."

Она слушала мой разговор с Финклом? Она вмешалась в самое подходящее время.

Глядя на это, в окрестностях Топаля большое скопление палаток разных цветов.

"Наемники?"

"У них различное снаряжение, и они не похожи на рыцарский орден."

Когда Седея и Я сказали так, к нам подошла Брунхильда и взглянула на землю.

"... Это группа наемников красная обезьяна... также тут когти дракона. Это их знамена."

"Красная Обезьяна и Когти Дракона? У их имен никакого давления. Что это за виды наемников?"

"Красная Обезьяна большая группа наемников с множеством рабов. Она известна тем, что всегда поддерживает своё число около 1000. Когти Дракона группа, дурно прославившихся, бывших авантюристов. Их около 50 человек и большинство из них ранга В. Они части появляются на полях битвы."

"Хммм... разве не было бы лучше для них оставаться авантюристами?"

После моих слов, Брунхильда нахмурилась.

"Большинство из них было выгнано за совершение преступлений. Сейчас, вместо того чтобы сражаться с монстрами, похоже они желают сражаться с людьми."

"Понятно."

Я ответил на слова Брунхильды и снова взглянул на группу наемников.

Если они все еще собираются, как много их будет в конце?

"Пока что давайте возвращаться. Финкл, покажи нам дорогу по которой империя скорей всего двинет свои войска. Давайте взглянем на неё по пути назад."

Сказал я и оглянулся.

Если здесь много путей через горы, то не будет никаких проблем быть атакованными одновременно с трех мест.

Для моих подчиненных будет простой задачей уничтожить всех, если они пойдут через горы.

Однако есть кое-что о чем стоит побеспокоится.

Горные пути, часть имперских территорий.

Другими словами, это может выглядеть как вторжение в империю.

Они могут использовать это, в свою защиту от других стран.

Что за хлопотное место.

http://tl.rulate.ru/book/8325/427068

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 6
#
спасибо
Развернуть
#
Ошибка

Виан громка кричит, прижавшись ко мне.
Развернуть
#
Лол Топаль-Эм
Развернуть
#
Спасибо за главу)
Развернуть
#
О бооожеее. Да плевать что скажут и подумают другие страны. Победителей не судят и с силой считаются. Пока ты силен, никто ничего не вякнет и пискнет. Взял бы своих лучших людей и просто разгромил бы к чертям собачим империю, как показательный пример всем остальным странам. Он уже признал что тут все слабаки, и что даже алхимик может колбами закидать самых сильнейших в этом мире. НУ просто бред.
Развернуть
#
Russkiy? И конечно же никто не подумал, что та хрень, на облаках вышесидящая, спокойно может второго перерожденца в этот мир закинуть?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку