Читать Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 276 - Неправильно поступил с сыном :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 276 - Неправильно поступил с сыном

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Шэн Ли смотрел на Лэй Ваньси, который опустил голову. "Кто это сделал?" спросил Шэн Ли с разъяренным выражением лица.

Няньцзу вышел вперед. "Брат Шэн, Лэй Ваньси спас мою помощницу, госпожу Чунтао, от человека, который приставал к ней на рынке. Тот человек не знал, что брат Ваньси - королевский принц, и ударил его", - объяснил Няньцзы Шэн Ли. Лэй Ваньси удивился, откуда принц Няньцзы узнал об этом инциденте.

"Зачем ты привел во дворец простолюдина, брат Няньцзы? Боюсь, я никогда не возражал против твоих решений, но сегодня я это сделаю", - произнес Шэн Ли и позвал слугу.

"Брат Шэн, я сам во всем разберусь. Это была ошибка не госпожи Чунтао, а того человека, который ее домогался", - подтвердил Няньцзу. Лэй Ваньси согласился с Няньцзы и посмотрел на Шэн Ли своими голубыми глазами.

Шэн Ли проигнорировал слова Няньцзу. "Приведи сюда этого простолюдина", - приказал Шэн Ли слуге, которого он вызвал.

"Брат Шэн, я прошу тебя не делать этого", - сказал Няньцзы.

"Прошу прощения, четвертый брат, но я должен кое-что у нее попросить", - заявил Шэн Ли. Лэй Ваньси ссутулил брови, потому что знал, что теперь Шэн Ли накажет Чунтао, даже если она ничего не сделала.

"Брат Шэн, моя травма незначительна. Такие вещи случаются. Более того, я позволил ему ударить меня по лицу. Я был..."

"Заткнись!" громко сказал Шэн Ли, напугав Лэй Ваньси.

Чунтао подошел и поприветствовал наследного принца. "Как это случилось?" спросил Шэн Ли, не обращая внимания на приветствия Чунтао.

"Ваше высочество, меня домогался один человек, когда Шестой принц вышел вперед, чтобы спасти меня. Простите меня, ваше высочество", - Чунтао упала на колени и склонила голову еще ниже.

"Поскольку ты работаешь на Четвертого брата, я ничего тебе не скажу. Но имейте в виду, если подобное случится в следующий раз, будьте готовы умереть. Не думай, что только из-за Четвертого Принца я пощажу тебя. Я не хочу, чтобы ты таким образом вовлекал в свои дела принцев. Поэтому для тебя есть небольшое наказание. Пока ты здесь, тебе запрещено покидать этот дворец", - объявил свое решение Шэн Ли. "Как зовут человека, который это сделал?" спросил он.

"Его зовут Бинбин", - ответил Чуньтао.

"Уходите", - приказал Шэн Ли.

Чунтао встал и вышел из комнаты.

"Брат Шэн, почему ты рассердился на сестру Чунь? Это я пошел обедать в ресторан и столкнулся с сестрой Чунь. Это был мой план, чтобы Бинбин ударила меня", - утверждал Лэй Ваньси.

"Брат Шэн, королевский инспектор, арестовал Бингбинга. Закон накажет его, а раз он поднял руку на принца, то его ждет суровое наказание", - сказал Няньцзы. Лэй Ваньси кивнул головой в знак согласия.

Шэн Ли посмотрел ему в глаза и вышел оттуда. "Неужели брат Шэн рассердился?" пробормотал Лэй Ваньси и посмотрел на Няньцзы, который пожал плечами.

"Ваньси, тебе не следовало позволять себе удары. Разве ты не знаешь нрав наследного принца?" пробормотал Няньцзы.

"Я не думал обо всем этом, пока не получил удар по щеке", - ответил Лэй Ваньси и опустил глаза.

"Тебе нужно отдохнуть. Мы поговорим об этом утром". Няньцзы ушел в свои покои. Выйдя за пределы покоев, он спросил у евнуха Чуна о Чунтао.

"Госпожа Чунь ждет вас внутри", - ответил евнух Чун.

"Хм..." Няньцзы вошел в камеру и увидел Чунтао на матрасе на полу. Он подошел к ней и занял свое место напротив нее.

"Ваше высочество, сегодня я виновен. Из-за меня Шестой принц получил травму, а наследный принц разгневался", - сказала Чунтао, опустив взгляд. "Мне следовало прислушаться к совету его высочества не доверять никому слепо", - добавила она. Няньцзу не произнес ни слова, продолжая слушать Чунтао.

"Ваше высочество, Бингбинг сделала несколько клеветнических замечаний в ваш адрес. Простите и меня за это. Евнух Чун сказал мне, чтобы я не вмешивался в ваше имя и не порочил ваш образ. Я думаю, что мне следует покинуть дворец", - заявила Чунтао.

"Госпожа, вы не должны чувствовать себя виноватой, ведь вы не сделали ничего плохого. Почему мой образ будет испорчен, если я ничего вам не сделала? Наоборот, это Бингбинг, у которой низкий образ мыслей. Если ты хочешь покинуть дворец, я все для тебя устрою. Я не буду тебя принуждать", - заявила Няньцзы.

Глаза Чунтао наполнились слезами. "Простите меня, ваше высочество. Я не смог сдержать обещание проработать здесь год. Вы всегда помогали мне, указывали правильный путь, а также заставили меня выучить элитный язык, который почти не известен простолюдинам". Чунтао был благодарен принцу Няньцзы.

"Госпожа, главное, что меня беспокоит в отношении вас - это безопасность. Я не хочу..."

Няньцзу не успел закончить свои слова, как к нему подбежал евнух Чун. "Ваше высочество, император вызвал вас и госпожу Чунтао на дворцовую площадку. Кто-то доложил его величеству о случившемся".

"Что?" Няньцзы немедленно встал с матраса, за ним последовала Чунтао.

"Пойдемте", - сказала Нинандзу.

Достигнув дворцовой площадки, Нианзу увидел императрицу, а три супруги смотрели на него с гневом. "Отец", - Няньцзу склонил голову, а затем посмотрел на императрицу.

"Принц Лэй Ваньси ранен. Я же просил тебя не держать во дворце простолюдина", - сказал Вэн Вэй. Няньцзу опустил глаза, услышав ее. "Старший инспектор, приведите человека, который ударил шестого принца", - приказал Вэн Вэй.

Лэй Ваньси прибыл туда, за ним последовали остальные принцы, так как новость распространилась по всему дворцу.

"Отец, зачем ты всех позвал? Это незначительная травма! Ничего больше", - заявил Лэй Ваньси.

"Как это может быть незначительной травмой?" гневно сказал супруг Цзиньлун и подошел к Лэй Ваньси. "Посмотри на свое лицо. Оно распухло. Ваше величество, накажите тех, кто плохо поступил с моим сыном", - обратилась супруга Цзиньлуна к императору.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2743108

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку