Готовый перевод What bad intentions can NPCs have? / Сколько плохих намерений может быть у NPC? [Бесконечно]: Глава 31.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Скрип… Скрип...

Железная бабушка-марионетка все ближе и ближе к шкафу.

Пэй Хань, наклонившись, прижался губами к уху Нин Гэ и выдохнул два слова:

— Не двигайся.

Он отодвинул девушку назад и потянулся, чтобы открыть дверцу шкафа.

Смысл его слов был предельно ясен: он велел ей спрятаться в шкафу и не двигаться, а сам намеревался выйти и выманить железную марионетку.

В этот момент снаружи раздался резкий скрип.

Звук был довольно громким и доносился со стороны гостиной.

Шаги железной бабушки-марионетки тут же прекратились.

— Мыши! Там мыши! — крикнула она, развернулась и с кувалдой наперевес бросилась в гостиную.

Должно быть, кто-то шумел снаружи.

Кувалда в руках железной бабушки-марионетки была такой мощной и устрашающей, что ни один из тех, кто был снаружи, не смог бы ей противостоять. Даже Аэрис, деревянная марионетка, скорее всего, проиграл бы. Он слишком изящен и красив, и явно не был создан для драк и грубой работы.

— Оставайся здесь и не выходи, — прошептал Нин Гэ Пэй Хань и, не колеблясь, толкнул дверь шкафа и вышел

Конечно, Нин Гэ не стала бы прятаться в шкафу одна.

Железная бабушка-марионетка выглядела слишком страшно, и Пэй Хань, скорее всего, не сможет с ней справиться в одиночку.

Нин Гэ тоже вылезла из шкафа и последовала за мужчиной из спальни.

Тот шум в гостиной исходил от мальчика-курьера и одетого в платье старшего брата.

Они прятались под столом, покрытым кружевной скатертью. Вероятно, они хотели вылезти оттуда, и кто-то из них, резко дернувшись, случайно задел стол.

Когда стол сдвинулся с места, ножки стола проехались по полу, издав пронзительный звук.

Железная бабушка-марионетка, выйдя наружу, сразу увидела этих двоих и, взмахнув кувалдой, бросилась на людей.

Один удар этой штукой — и ты превратишься в лужу, понял переодетый в платье старший брат и тут же бросился к входной двери.

Мальчик-курьер, увидев приближающуюся марионетку с кувалдой в руках, перепугался до смерти. Но сделал он совершенно необъяснимое действие — присел на корточки и закрыл голову руками.

Нин Гэ онемела.

Он что, думает, что его руки из крови и плоти смогут остановить кувалду?

Других вариантов не было. Пэй Хань бросился вперед, намереваясь вступить в схватку с невероятно сильной железной бабушкой-марионеткой.

Однако произошло странное.

Железная бабушка-марионетка, добежав до середины пути, вдруг резко затормозила.

Она остановилась, занеся кувалду на головой, и повернула украшенную цветастым платком голову в сторону мальчика-курьера.

Затем она вывернула шею и посмотрела на старшего брата в платье, который бежал к двери.

Кажется, она нашла новую цель. Железная бабушка-марионетка, не обращая больше внимания на мальчика-курьера, с невероятной скоростью, несвойственной человеку, бросилась к старшему брату в платье, преодолевая большое расстояние всего за пару шагов.

Пэй Хань и Нин Гэ, которые мгновенно осознали, что произошло, хором закричали старшему брату:

— Не двигайся!

Пэй Хань был прав. В этой копии нужно было использовать хитрость, а не силу.

Мальчик-курьер попал точно в цель и случайно нашел слабое место железной бабушки-марионетки.

Похоже, она была более чувствительна к движущимся целям.

Если стоять неподвижно, она воспринимала человека как часть мебели в комнате и не видела в этом никакой проблемы.

Движущийся объект был «мышью», а неподвижный – нет.

Одетый в женское платье старший брат с удивлением оглянулся на Пэй Ханя и Нин Гэ, но его ноги уже машинально остановились.

Но железная бабушка-марионетка тоже перестала его преследовать.

Железная бабушка-марионетка в определенном смысле была слепа, но совершенно точно не глуха. Громкий крик Пэй Ханя и Нин Гэ, конечно же, привлек ее внимание.

Тот, кто может издавать звуки, тоже «мышь».

Железная бабушка-марионетка, высоко подняв кувалду, бросилась к Нин Гэ и Пэй Ханю, с первого взгляда установив для Нин Гэ статус «мыши».

http://tl.rulate.ru/book/82321/4948669

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода