Готовый перевод Гарри Поттер Открывающий Символ в Дали Мангекю Шаринган / Гарри Поттер Открывающий Символ в Дали Мангекю Шаринган: Глава 100

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Госпожа Уизли выглядела неуверенно.

Кажется, он не хочет беспокоить другую сторону таким образом.

Но после взгляда на свою маленькую дочь он всё же кивнул.

Флоу-сеть в Хогвартсе закрыта. Если вы хотите пройти, вы должны заранее сообщить школе и получить разрешение.

Но если это сообщить, Джинни точно не успеет на церемонию распределения сегодня.

— Хорошо, Браун, извини за беспокойство.

Госпожа Уизли кивнула.

— Тогда пойдём в Диагон-Алли.

Увидев, что госпожа Уизли согласилась, Браун ответил.

Не говоря больше ни слова, он спешно вышел наружу.

— Возьмите мою машину, — сказал мистер Грейнджер.

На улице, в машине, сидел Артур Уизли, ждавший жену. Внезапно он увидел, как его жена и дети выходят из станции.

— Молли, что происходит? — побежал он к ним и спросил.

Одновременно он поднял багаж из рук жены.

— Не знаю, почему платформа не пропускает, пойдём в Диагон-Алли. У Брауна там карета для Джинни и остальных.

Артур Уизли тоже был немного удивлён.

Логически говоря, такое не должно происходить на платформе станции.

Но он также знал, что сейчас не время выражать сомнения.

— Тогда поспешим и садимся в машину.

Багаж был по одному запихиваем в волшебно преобразованную машину.

Уизли и Гарри Поттер тоже сели в машину.

— Папа, почему мы не можем поехать в Хогвартс на машине?

Я помню, наша машина может летать.

Гарри тоже такие сомнения в своём сердце.

Надо знать, что он из дома Вернона вылетел на скорой машине с Джорджем и Фредом.

— Рон! Не спрашивай всё, сиди спокойно! — строго сказала госпожа Уизли.

Конечно, она знала почему, но так не могла сказать ребёнку.

Мой муж Артур — директор отдела по злоупотреблению магловскими предметами. "Двести сорок" — это преобразование магловских предметов волшебниками.

Я обычно вожу других волшебников дома, даже если знаю, просто закрываю глаза, как будто не вижу.

Но если так поехать в школу, то это будет другое дело.

Артур Уизли сначала взглянул на жену с благодарностью, а затем объяснил сыну.

— Мне позже на работу, если поехать на машине, то это займёт минимум день.

Если взять отгул, то придётся вычесть много зарплаты.

Услышав объяснение отца, хотя Рон всё ещё сомневался в своём сердце, он мудро не стал продолжать спрашивать.

— Пожалуйста, мистер Грейнджер.

— Ничего, вы быстро заходите, я не пойду.

Наружи в Лейки Каудерне, мистер Грейнджер махнул им.

— Добро пожаловать.....……

— Артур, Молли? Почему вы привели детей сюда? Я думаю, сегодня первый день в школе.

Старик Том, владелец Лейки Каудерна, спросил удивлённо.

— Платформа не пропускает, Том, теперь я не буду с тобой болтать, нам надо поспешить в Диагон-Алли.

— Хорошо тогда! Желаю вам Шун Лин.

Проход в Диагон-Алли находится во дворе Лейки Каудерна. Чтобы открыть его, нужно ритмично постучать по кирпичам на мусорном ведре, считая до трёх, а затем обратно до двух.

Затем стена постепенно превратится в коридор и пройти через коридор в Диагон-Алли.

— Так это карета?

Братья Уизли посмотрели на двух высоких грифонов в стойле и заорали.

А Гарри и остальные были не намного лучше.

Это за исключением того, что карета сзади — это карета.

Что ещё похоже на карету?

Те два грифона?

— Больше?

Гарри посмотрел на домовёнка, который выскочил из машины с видом удивления и недоверия.

— Добби? Она служанка Дома у нас дома.

Браун дал редкое объяснение.

— Дом, иди в Хогвартс и скажи директору Дамблдору, что мы должны поехать в школу на карете.

Должно приземлиться в школе.

— Я знаю, господин!

Дом ответил немного скрипучим голосом.

Затем он исчез со звуком.

— Хорошо, тогда садимся в машину тоже.

Увидев, что Кассат подготовил грифона, Браун сказал Уизли.

Он сначала взял Гермиону в машину.

— Пойдём, Гарри.

Рон подтолкнул Гарри за плечо.

— Рон, это Добби!

Я заперт в чердаке, потому что он разбил торт на голову партнёра моего дяди!

В глазах Гарри была ненависть.

— Ты ошибаешься, Гарри.

Рон замешкался.

— Домовые все выглядят одинаково.

Не думай так много, давай быстрее садимся в машину.

Фред и они все побуждали.

Карета медленно взлетела.

Внутри машины казалось исключительно стабильно.

— Выпей чаю.

Браун сел на диван с большим шипом.

Два слуги держали чайники и наливали чай всем с уважением.

Одновременно перед всеми были поставлены различные вкусные закуски.

— Не волнуйтесь слишком много, мы будем здесь почти утром.

Конные экипажи намного быстрее поездов.

Браун отпил чаю и сказал легко.

— Браун, эта карета такая крутая!

Братья выглядели очень взволнованно.

Другие были не намного лучше.

В конце концов, хотя Уизли и говорили, что чистокровные, они никогда не были в такой карете.

— Почему эти два магла?

Разве маглы не допускаются в волшебном мире?

Разве это не нарушение Закона о волшебной тайне?

Как раз, когда все смотрели на пейзаж снаружи с радостью или ели закуски и болтали внутри дома.

Гарри внезапно задал вопрос.

Это немного охладило атмосферу, которую все ещё обсуждали.

— Они были слугами нашей семьи до Закона о волшебной тайне.

Их отцы и деды служили нам на протяжении многих поколений.

Браун сказал легко, но в его глазах было немного раздражения.

Два слуги также показали свои белые зубы и улыбнулись Гарри в ответ, как будто Браун был прав.

— Но....……

Гарри хотел что-то сказать, но был остановлен Роном, который шагнул в сторону.

— Гарри, попробуй это, этот торт очень вкусный.

Говоря, он засунул кусок торта со стола в рот другого человека.

Не дожидаясь, пока Браун отвернётся, он выдохнул с облегчением.

— Гарри, мы ещё в чужой карете.

Рон прошептал.

Хотя Гарри всё ещё был немного раздражён, он больше ничего не сказал.

Возможно, из-за Гарри, атмосфера в карете стала значительно более унылой в следующие несколько часов.

К счастью, все скоро прибыли в пункт назначения.

Грифон взмахнул крыльями и медленно приземлился у чёрного озера.

Профессор Макгонагалл стояла на газоне и ждала.

Дом и Хагрид шли за ней.

— Профессор Макгонагалл.

Браун вышел из кареты первым.

Профессор Макгонагалл кивнула.

— Вы сначала вернитесь в общежитие. Идите и соберитесь. Директор уже сообщил Министерству магии.

Они отправят кого-то расследовать.

Затем она перевела взгляд на маленькую рыжеволосую девочку в толпе.

— Это Джинни, иди со мной, ты ещё не рассортирована.

Ты должна дождаться вечера, чтобы войти в школу. Хагрид, Джинни будет тебе беспокоить.

Хагрид улыбнулся Джинни.

Джинни запиликала в согласии.

Смотря на Хагрида с любопытством.

Во время летних каникул мой старший брат постоянно говорил мне о Хагриде.

И в последний раз, когда другой помог уладить драку, это сделало Джинни ещё имеющей хорошее впечатление об этом большом парне.

После того, как всё объяснили, профессор Макгонагалл поспешно ушла отсюда.

Будучи заместителем директора школы, у неё всё ещё было много дел.

Знаешь, Дамблдор мало что заботит.

— Гарри! Что с тобой? Я думал, ты поедешь туда на поезде!

Хагрид громко крикнул.

Помогите выгрузить багаж из кареты.

— Канал к платформе был запечатан магией, Хагрид. Спасибо большое.

Гарри ответил, беря свой багаж.

— Это действительно странно.

Ну, я больше не могу с тобой говорить, мне нужно сопровождать Джинни в мою хижину.

Я там приготовлю немного закусок, и ты можешь зайти позже!

После того, как поздоровался с Роном и Гарри.

Хагрид взял Джинни и ушёл.

Не прошло и долго, как Браун и Гермиона остались там, где они были.

— Как ты вернулся домой из Галлии?

Браун помог загрузить багаж в телегу и спросил с улыбкой.

Гермиона посмотрела на него с раздражением:

— Нет, я написала тебе, а ты не ответил.

— Эх, разве я не написал, что у мистера Нико поместье окружено строгой магией, и совы не могут туда попасть.

Браун и Гермиона давно не переписывались после ухода из Галлии.

Когда я вернулся домой, школа приближалась.

Он планировал встретиться и объяснить.

Кто знал, что они приедут на карете, было много людей вокруг, так что трудно было шептаться.

— Что это?

Увидев, что в его телеге есть дополнительный пакет, он спросил с любопытством.

Она помнила, что её багаж, кажется, не имел этого.

— Подарок!

— Тогда могу я открыть и посмотреть?

— Да, конечно.

Браун согласился.

Хотя уже год, как я пришёл в этот мир.

Но да, он всё ещё не привык к этому.

Так же, как и к этому открытию подарка лицом к лицу.

— Две волшебные мантии?

Она посмотрела на Браун с подозрением.

— Твои мантии слишком тонкие. Обе имеют Чар термостатирования и набор для лета имеет Чар охлаждения.

По крайней мере, тебе не придётся заворачиваться как панда зимой.

— Фу! Ты панда!

Гермиона сердито ударила Брауна.

Но глядя на мантию в его руке, она казалась довольно счастливой.

Хотя её семья не бедна.

Но когда она училась в Хогвартсе, она могла получить только 200 галеонов в год, как и другие юные волшебники.

Независимо от того, сколько, Гринготтс не обменяет его.

Она сама обычно любит читать книги, что является ещё одним большим расходом.

Плюс различные экспериментальные материалы.

Травы, перчатки из драконьей кожи, которые нужно заменять время от времени.

Пергамент, чернила из драконьей крови, перья и многое другое.

Это ещё один большой расход.

Естественно, не остаётся денег, чтобы купить эти мантии с постоянными чарами......

Я могу только учиться у других юных волшебников и покупать те обычные простые мантии.

Двое с багажом пошли к замку.

Попрощались друг с другом на углу лестницы.

Браун пошёл в лобби Слизерина с багажом

Обратившись к колонке автора еще раз, он увидел, что там впечатляюще красуется его имя.

Даже сам Профессор Флитвик не подписал его, кроме как своим именем.

— Профессор, это то, что вы воплотили в жизнь...

Браун не продолжал свои исследования над Камнем Мудрости с тех пор, как последний раз беседовал с Профессором Флитвиком.

Потому что он чувствовал, что хотя эффект от этого предмета присутствует, реакция кажется посредственной.

По крайней мере, молодые волшебники в академии не проявляли особого интереса.

После этого он не проводил никаких исследований.

Неожиданно, Профессор Флитвик проявил интерес, и эксперимент все же дал результаты.

Профессор Флитвик махнул рукой:

http://tl.rulate.ru/book/82221/4321857

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода