Готовый перевод Гарри Поттер Открывающий Символ в Дали Мангекю Шаринган / Гарри Поттер Открывающий Символ в Дали Мангекю Шаринган: Глава 88

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гермиона с тревогой спросила: — Как бы ты ни смотрел на этих двух огромных грифонов, они не выглядят дружелюбными животными.

— Не волнуйся, грифоны умные, — мягко ответил Браун.

Под руководством Брауна мистер Грейнджер в страхе подошел к грифону. Лежащий на земле грифон лишь с любопытством взглянул на робкого маггла перед собой, а затем продолжил заниматься едой, лежащей перед ним. Это была специально приготовленная конская колбаса, идеально подходящая для их аппетита.

— Мистер Грейнджер, вы можете погладить их крылья, — Браун положил руку на грифона. Увидев, что грифон не против, мистер Грейнджер осмелел и, положив руку на крыло грифона, осторожно его погладил. Невозможно было не испытать восторга, осуществив это маленькое желание.

Мистер Грейнджер не стал переходить границы. В глубине души он все равно боялся этих огромных существ.

— Прощайте! Кассат! — провожая карету, постепенно поднимающуюся и улетающую, Браун проводил Грейнджеров обратно в дом.

— Браун, позволь мне показать тебе твою комнату! — предложила Гермиона.

Браун, естественно, не возражал. Неся чемодан, он добрался до комнаты на втором этаже. Видно было, что комната была тщательно убрана. В воздухе витал легкий аромат, а накидка на одеяле была новой. Браун был очень доволен.

— Браун, разве гадалки не очень таинственные и могущественные? — сидя на кровати в гостевой комнате, Гермиона с любопытством спросила.

Браун раскладывал вещи из чемодана. Он достал две книги, которые планировал прочитать вечером.

— Не так уж преувеличено, как ты думаешь, главное – иметь дело с туристами, а гадалки смотрят на родословные. Эти сложные ритуалы на самом деле обманывают обывателей. — Браун протянул кулон, похожий на обелиск. — Кулон, который я тебе подарил, — сувенир из Долины Годрика, я внес небольшое улучшение. На нем есть пассивно активируемое заклинание железной брони, которое может защитить от атакующего заклинания.

— Спасибо тебе, Браун! — Гермиона чувствовала сладость в сердце. Не задумываясь, она повесила кулон на шею.

— Нравится?

— Отлично! — Браун одобрительно поднял большой палец.

— Хлоп! — послышался стук в дверь. Миссис Грейнджер нежно вошла, держа в руке тарелку с фруктами.

— Обед скоро будет готов. Можете немного поговорить.

— Конечно, большое спасибо, мадам! — вежливо ответил Браун.

Затем, словно задумавшись о чем-то, он достал из чемодана набор красиво упакованных подарков и протянул их.

— Это… — миссис Грейнджер с удивлением посмотрела на пакет в своей руке.

— Это подарок для тебя.

Миссис Грейнджер хотела отказаться, но следующие слова Брауна заставили ее немного колебаться.

— Это новая косметика из волшебного мира — “Розовая Ведьма” — секрет того, почему многие ведьмы могут оставаться молодыми в пятьдесят и шестьдесят лет.

Молодость и красота всегда были вечной мечтой женщин, как в маггловском мире, так и в волшебном.

— У тебя доброе сердце, Браун! — после раздумий миссис Грейнджер все же приняла подарок Брауна. Дома она слышала, как ее дочь рассказывает о достижениях Брауна в школе. Она знала, что этот набор косметики — ничто.

Наступило время ужина. Несколько человек сели за стол и поужинали. Мистер Грейнджер держал бутылку красного вина, как он привык. Он очень любил пить, не говоря уже о том, что Браун подарил ему бутылку хорошего вина из волшебного мира. Что еще более удивительно, этой бутылке красного вина было уже сотни лет!

— Не хотите попробовать, мистер Грейнджер? — увидев взволнованный вид мистера Грейнджера, Браун понял, что подарил правильный подарок. Ради этого он заранее спросил у Гермионы о предпочтениях ее родителей.

— Это так ценно, Браун! Я должен сохранить его! В моем винном шкафу никогда не было вина старше века, — взволнованно сказал мистер Грейнджер.

С некоторой неохотой он поместил его в свой винный шкаф.

Ужин был пиршеством для гостей и хозяев. Ранним утром следующего дня все отправились прямо в аэропорт. По сравнению с более поздними поколениями, в то время в аэропорту было меньше правил. Конечно, все же требовались необходимые проверки.

— Браун, с коробкой все в порядке? — с волнением спросила Гермиона.

— Не волнуйся, все будет хорошо! Мы ведь волшебники, не говоря уже о том, что коробка зачарована. — Браун совсем не волновался. Когда его самого проверяли, он сам открыл чемодан. Внутри была обычная одежда, и сотрудники службы безопасности, небрежно взглянув на нее, не обратили внимания.

— Фух… — Гермиона похлопала себя по груди и выдохнула с облегчением.

— Как ты это сделал?

— С помощью маленького трюка я сделал для коробки бутерброд, — шепнул Браун.

Получив посадочные талоны, они сели на самолет. Семья Грейнджеров все еще принадлежала к богатому среднему классу. Естественно, во время путешествия за границу они не могли лететь эконом-классом. Вместо этого они выбрали бизнес-класс. Там было больше места и комфортнее. Воздух тоже казался гораздо свежее.

Браун сидел у окна и с любопытством смотрел на пейзаж за окном.

— Честно говоря, я впервые лечу на самолете, — Браун сказал с некоторым волнением.

— Ощущение такое, будто едешь в карете, но отличаются.

— Но в каретах веселее, правда? — Гермиона опустила книгу в руке и моргнула.

Это была хорошо упакованная книга. Но через пергаментные страницы Браун мог сказать, что книга должна принадлежать волшебному миру.

— В прошлый раз, когда я видел вашу книгу “Разрыв с призраком-женщиной” в поезде, я обратил особое внимание на этого автора. Должен признать, этот волшебник действительно силен! Путешествует по всему миру, решает проблемы с этими злыми существами ради счастливой жизни обычных людей. — Гермиона восхищенно смотрела на Брауна.

Но вскоре она немного огорчилась.

— Единственный недостаток — книги этого автора очень дорогие! Полная книга стоит пять галлеонов! Всего семь книг стоят как минимум тридцать пять галлеонов! Это дороже, чем все мои учебники вместе взятые! — Гермиона была подавлена.

Браун с этим согласен. Цены на книги в западном обществе в основном очень высоки из-за различных юридических причин. К примеру, те же учебники стоят около двух галлеонов. А монография Локхарта может доходить до пяти галлеонов! Интересно, какие лица будут у маленьких волшебников, когда они узнают, что их профессор в этом году — Локхарт. В особенности, у тех юных волшебников, которые только поступили в школу. Если купить все семь книг сразу, то придется заплатить немало галлеонов, если не пользоваться удобствами волшебного мира. А после того, как Локхарт потерял свою должность и был разоблачен как лжец, все эти семь книг стали бесполезны. Поддержанные книги вообще не продавались. Можно сказать, что это было впустую потраченные деньги.

— На самом деле, Гермиона, я должен сообщить тебе одну жестокую правду, — увидев, что Гермиона является фанаткой Локхарта, Браун решил открыть ей глаза. — На самом деле, этот парень — лжец!

— Мошенник? — Гермиона выглядела удивленной и недоверчивой. Но она не закричала. Вместо этого она молча смотрела на Брауна, словно ожидая объяснений.

— Да, помнишь, я не поехал домой на рождественские каникулы?

— Ты сказал, что твоя бабушка поехала помогать другу? — спросила Гермиона, неуверенно.

— Да, я спросил ее, когда вернулся в этот раз, и только тогда узнал, что Гидеон Локхарт вовсе не великий волшебник. Он — вор, крадущий чужие воспоминания и выдающий их за свои. Тот друг моей бабушки стал жертвой, — спокойно сказал Браун.

— Но как такое возможно? Разве никто его не разоблачил? — Гермиона не могла поверить, что может быть хуже, чем узнать, что человек, которым она восхищалась, — лжец.

— Моя бабушка сказала, что собирается сделать это, но Дамблдор ее остановил, — Браун, на самом деле, был немного недоволен решением Дамблдора. Нанимать лжеца в качестве учителя, чтобы ученики получили возможность потренироваться, чтобы научиться не жульничать, — это действительно слишком большая плата за то, чтобы тратить целый учебный год впустую.

— Если ты мне не веришь, посмотри, как написаны эти книги. Хотя истории одинаковые, но если внимательно присмотреться, то можно заметить, что поведенческие привычки главных героев в каждой книге разные. Одни неуправляемые, другие грубые, а третьи — нежные. Ты думаешь, у нормального человека так много разных сторон?

Гермиона серьезно посмотрела на Брауна. Затем, ничего не говоря, она взяла несколько книг, которые он принес, и стала их сравнивать.

Спустя полчаса.

Гермиона опустила книгу, удрученная. Потому что она поняла, что именно так, как сказал Браун. Многие авторы пытаются изобразить разных главных героев, даже если они пишут разные книги. Но в них обязательно должны быть какие-то схожие черты. Или словесные действия, или поведенческие привычки. Это совершенно неизбежно.

Потому что герои в истории созданы автором, даже если он изо всех сил старался этого избежать, их все равно будут преследовать тени их создателя.

Но книга Локхарта отличается. Главные герои каждой его книги обладают разными характерами. Это касается даже некоторых поведенческих привычек. Это казалось очень странным.

Плюс история друга бабушки Брауна как доказательство.

Умная маленькая ведьма сразу же поверила словам Брауна.

— Ты заставил меня потерять кумира! — Гермиона неодобрительно посмотрела на Брауна.

— Но ты узнала правду, разве нет? Волшебникам не нужны кумиры, мы сами себе кумиры! Давай, съешь персик! — Браун слегка улыбнулся.

Делая вид, что достает что-то из чемодана, он достал два персика. Они обнялись, глядя на пейзаж за окном, и быстро заговорили и засмеялись снова.

Сидящая на другой стороне семейная пара Грейнджеров с улыбкой смотрела на них.

Самолет медленно приземлился.

Пройдя контроль безопасности, четверо покинули аэропорт.

Англия находится недалеко от Франции. Полет занимает всего полтора часа.

Перед аэропортом желтые такси стояли в аккуратном ряду. Водители держали таблички, приветствуя пассажиров в аэропорту.

Другие просто перешагивали через ограждение и шли внутрь, чтобы вербовать клиентов, зазывать их.

Большинство из них говорят на ломаном английском. Некоторые говорят по-французски. Иногда двое водителей могут даже поссориться из-за одного клиента. В результате один из водителей берет инициативу в свои руки, а затем оба продолжают зазывать пассажиров, как будто никого не замечая.

— Сэр! Сэр, вам нужна машина? — подошел человек в поношенной одежде и спросил. По сравнению с другими, он говорит по-английски свободно.

— Извини, мы уже заказали машину. — Браун опередил мистера Грейнджера, который еще собирался что-то сказать.

Водитель ничего не ответил. Он повернулся и подошел к другим пассажирам.

— Браун, а мы не заказываели машину, — Гермиона дернула Брауна за рукав.

— Ее предоставил мистер Нико, у него здесь есть недвижимость. Он сказал, что позаботится о нас, — объяснил Браун.

Николя Фламель, как волшебник, проживший более 600 лет, естественно, не может ничего не делать. Напротив, его влияние в Галлии было довольно сильным. У него также было большое количество земель в Ливане. Многие из этих отраслей деятельности имели его поддержку.

Конечно, это было norm для всего волшебного мира.

Хотя Закон о сохранении тайны волшебников запрещает волшебникам появляться перед магглами, чистокровные всегда находят способ обойти его. Никто из здравомыслящих людей не упустит такой большой, вкусный кусок, который предлагал маггловский мир.

Ах да, есть такие дурачки. Например, семья Боулесов. Поэтому они отправились к Мерлину на свою голову.

Они еще не успели узнать, кто такой мистер Нико, как к ним подъехала растянутая версия “Майбаха”. Из машины вежливо вышел старый человек в ливрее дворецкого. Мистер Грейнджер невольно сделал шаг назад.

Хотя он и считался богатым, но по сравнению с действительно богатыми людьми, он был ничто.

А глядя на помпезность этого человека, можно было понять, что это не просто домоправитель какой-нибудь богатой семьи.

Они не смели обидеть такого человека.

— Где мистер Рол? — спросил старик, стоя перед ними.

— Я! — Браун спокойно сказал.

Он не боялся. Старик кивнул, и вместо удивления стал еще более уважительно относиться к Брауну.

— Мистер Рол, меня послал хозяин, чтобы забрать вас. В течение нескольких дней, которые вы будете проводить здесь, я буду вашим распорядителем. Меня зовут Фьюри.

— Здравствуйте, Фьюри, большое спасибо, — Браун улыбнулся. — Пойдемте, дядя Грейнджер.

— А это… чтобы забрать нас? — Грейнджер сглотнул.

Кажется, он не мог в это поверить. Он не был невежественным, наоборот, он был врачом в стоматологическом кабинете, который часто лечил богатых. Лучше всех он знал, насколько богата машина, которая стояла перед ним, и насколько богата семья, которая может позволить себе дворецкого.

Если он еще раньше был в шоке, увидев летающую карету, то сейчас он был просто поражен.

И если у него еще не было четкого представления о "чистокровной семье" в волшебном мире, то сейчас, увидев роскошный автомобиль и дворецкого перед собой, он начал понимать суть чистокровных в волшебном мире.

Если уж на то пошло, то он, по крайней мере, это увидел.

Все чистокровные должны быть богатыми.

Осторожно сели в роскошный автомобиль. Глядя на завистливые или завистливые взгляды пассажиров за окном, он чувствовал невероятную удовлетворенность.

В то же время, он наконец-то понял чувства богатых людей.

Машина ехала по дороге. Окружающие машины одна за другой уступали дорогу.

Никто не хотел, чтобы владелец роскошного автомобиля пропустил его из-за быстрого выигрыша.

Браун смотрел в окно. Погода была намного светлее, чем в Англии.

Но грязь на улицах была точно такая же, а может быть, даже хуже. Время от времени на дороге можно было увидеть спящих зулусов.

Повсюду были использованные иглы.

Смешение фекалий и сточных вод придавало воздуху неприятный запах.

Но вскоре.

Машина въехала в другой квартал.

Он был чистым и опрятным, и на обочине патрулировала конная полиция.

По сравнению с только что проезжавшей улицей, он был просто из другого мира.

— Простите, я вас рассмешил только что, — сидя на пассажирском сиденье, старик сказал с легкой виной.

— Да нет, Фьюри.

— Везде так.

```

— Браун усмехнулся.

— Англичане ничем не лучше, — добавил он.

Старший брат не обратил внимания на слова младшего.

— Эти зулусы — просто паразиты! Им нечего делать весь день, кроме как есть и ждать, когда их освободят от трупов! — проворчал он.

Старый Фьюри нахмурился.

Он явно был недоволен бездействием галльского правительства.

Однако, немного поворчав, он решил переключить внимание на местные достопримечательности и историю.

Некоторым это явно понравилось.

Вскоре машина остановилась перед мраморной гостиницей.

Белые стены были покрыты живой зеленью плюща.

— Сегодня, может быть, всего пять тысяч слов, — подумал он, — а если я не буду удовлетворен результатом, то буду переписывать снова и снова, пока не дойду до пятнадцати тысяч завтра.

http://tl.rulate.ru/book/82221/4321708

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода