Готовый перевод Гарри Поттер Открывающий Символ в Дали Мангекю Шаринган / Гарри Поттер Открывающий Символ в Дали Мангекю Шаринган: Глава 44

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Чего ты смеешься? — резко спросила Гермиона.

— Ты двигаешься в неправильном направлении, Гермиона. Не все волшебники так любят магию. Даже те дети из чистокровных семей, которые обучают своих детей магии, составляют лишь меньшинство. Так что они ничем не отличаются от обычных магглорожденных детей. Если ты действительно хочешь завести больше друзей, может, ты могла бы поговорить с ними о «Странных сестрах»? Или о других певцах в волшебном мире. По сравнению с знаниями из книги, им, возможно, больше понравятся они.

— Но разве погоня за звездами не пустая трата времени? — неуверенно сказала Гермиона.

— Так что все зависит от твоего выбора. Если ты хочешь найти несколько очень хороших подруг, тогда нужно попытаться принять то, что их интересует. Но если это просто соседки по комнате с хорошими отношениями...

— Что ты хочешь? — нетерпеливо спросила Гермиона. Браун понял, что, похоже, Гермиона уже не планирует заводить подруг.

— Тогда просто делай вид, что слушаешь, когда они говорят, и кивай время от времени, чтобы показать, что ты внимательно слушаешь. Потом, когда они обсуждают что-то, делай вид, что тебе интересно, хвали их или спрашивай об этих вещах. Это придаст им чувство выполненного долга. Со временем между вами естественным образом установятся хорошие отношения.

Браун развел руками.

— Кажется, это имеет смысл! — глаза Гермионы загорелись. Как ученица старшей школы с высоким IQ, после размышлений над методом Брауна, она почувствовала, что он вполне осуществим. — Честно говоря, я немного жалею, что пошла за Вэн Кэлуо в первую очередь...

— Не стоит! — Браун покачал головой. — Все колледжи одинаковы. Хотя орлята и говорят, что любят знания, они также любят играть. Академия — это всего лишь ярлык для основателей. Не для студентов. Вижу, Гермиона, ты обладаешь храбростью льва, и ты больше подходишь для Гриффиндора, чем для Когтеврана.

Гермиона немного смутилась от комплимента Брауна и резко спросила:

— Откуда ты знаешь?

— Э-э, с тех пор как ты не слушала учителя в школе, ты попросила своих родителей пойти на Косой переулок?

...

Браун усмехнулся и почесал затылок. Просто пошутил про себя. А потом подумал: Гермиона, тигрица, такая серьезная.

— Эй, не злись, — Браун робко ткнул в ее руку. Но Гермиона лишь холодно фыркнула. Она была так же сердита, как Невилл во время Раффлса, и не говорила. Приняла вид «Я холодна и не разговариваю с тобой». Конечно, это могло бы выглядеть более убедительно, если бы не ее маленькие глаза, которые всё время бегали в сторону Брауна.

Профессор Флитвик, стоявший на трибуне, показал дядюшкину улыбку. Ему было интересно наблюдать за небольшой перепалкой Брауна и Гермионы. Но, поняв, что пора начинать урок, он встал и сказал:

— Ладно, детки, пора на урок. Пожалуйста, достаньте «Стандартные заклинания: начальный уровень». На этом уроке мы изучаем...

Он не успел договорить, как в класс вбежали Рон и Гарри, выглядя немного смущенными.

— Извини, профессор! Мы опоздали! — поторопились признаться Рон и Гарри.

— Опаздывать в первый день — нехорошо! — серьезно сказал профессор Флитвик. — Ладно, детки, возвращайтесь на свои места. Надеюсь, вы не опоздаете на следующий урок.

Он мягко упрекнул их, а потом позволил Гарри и Рону сесть на свои места.

— Итак, продолжим сегодняшний урок, — сказал профессор Флитвик. — Чары — это обширная тема. Серьезно, хотя я уже говорил это миллион раз и говорю каждый год, я возьму на себя труд сказать вам об этом сейчас. Вы должны отдать должное автору нашего учебника, мисс Миранде Госак. Когда я учился, уроки по чарам не были такими простыми и ясными, как сейчас. Книги были полны сложных объяснений и эзотерических понятий, которые было трудно понять. Ситуация улучшилась только благодаря серии учебников «Стандартные заклинания», написанных специально для Хогвартса мисс Мирандой Госак более семидесяти лет назад. Поэтому я надеюсь, что, изучая, вы не забудете о вкладе, который эта замечательная женщина сделала для вас.

Во время речи профессор Флитвик взял учебник. Указав на добрую старую ведьму на книге, он сказал:

После небольшой идеологической работы профессор Флитвик начал сегодняшнюю официальную лекцию.

— Ладно, все, сегодня мы изучим первое заклинание. Очень полезное заклинание в обычное время. Заклинание «Люмос». Кто-нибудь может сказать мне заклинание для этого заклинания?

Глядя на группу юных волшебников, склонивших головы, профессор Флитвик сохранял спокойствие. Но, увидев Гермиону с высоко поднятой рукой, он почувствовал небольшое облегчение. Изначально он думал, что никто не ответит.

— Тогда, хорошая ученица, ответь, пожалуйста, — сказал он.

— Заклинание — «Люмос!», профессор, — ответила Гермиона без колебаний. Дома она уже предварительно посмотрела материал.

— Очень хорошо! Верно, девочка, как тебя зовут...?

— Гермиона Грейнджер! — взглянув на герб Гриффиндора на ее мантии, профессор Флитвик поднял руку. — Прекрасно! Мисс Грейнджер. Десять баллов Гриффиндору! Это награда за твою храбрость и за правильный ответ.

— Спасибо, профессор! — Гермиона мило улыбнулась профессору Флитвику. Затем она гордо подняла подбородок, глядя на Брауна.

Браун не мог не рассмеяться. Он не ожидал, что у Гермионы есть такая милая сторона.

http://tl.rulate.ru/book/82221/4321028

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода