Читать The time limited extra is disguised as a tutor in a villain´s house / Второстепенный персонаж с ограниченным временем замаскирован под репетитора в доме злодеев: Глава 18 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The time limited extra is disguised as a tutor in a villain´s house / Второстепенный персонаж с ограниченным временем замаскирован под репетитора в доме злодеев: Глава 18

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

- Тогда увидимся позже.

 

- Да, хорошего дня.

 

Попрощавшись с Челси, Ливия поспешила покинуть герцогскую резиденцию и остановилась у ближайшего пункта проката экипажей.

 

- Добро пожаловать!

 

- Я бы хотела взять напрокат экипаж.

 

- Да, и куда бы вы хотели поехать?

 

Ливия улыбнулась в ответ на вопрос кучера.

 

 

- На 13-ю улицу Сикрит.

 

- Куда......?

 

Выражение лица кучера напряглось при её словах.

 

- Извините, мисс, но мы не можем поехать так далеко....

 

- Вот ваша компенсация.

 

Прежде чем он успел закончить предложение, Ливия протянула ему мешочек.

 

Кучер взял мешочек, заглянул внутрь, и его глаза расширились.

 

Он был наполнен серебряными монетами. Это была часть денег, оставшихся от продажи особняка.

 

Жаль, но она ничего не могла с собой поделать. 13-я улица Сикрит была опасным местом.

 

Короче говоря, риск окупался.

 

Кучер мучился из-за лежащего перед ним мешочка с серебром.

 

"У меня нет на это времени", - нетерпеливо подумала Ливия.

 

Это было не единственное место, где можно было арендовать экипаж.

 

Не желая больше терпеть мучения кучера, она приоткрыла губы.

 

- Что ж, если это невозможно, пусть будет так.

 

Ливия потянулась за своим мешочком, и глаза кучера расширились.

 

- О, нет, я отвезу вас туда.

 

Мужчина быстро сунул сумочку в карман и открыл дверь экипажа.

 

Быстро кивнув ему, Ливия забралась внутрь.

 

- Пожалуйста, поезжайте так быстро, как только сможете.

 

- Да!

 

Кучер быстро забрался на водительское сиденье и немедленно тронул экипаж с места.

 

Ливия смотрела на быстро проносящийся пейзаж за окном, погружённая в свои мысли.

 

"13-я улица Сикрит".

 

Она посмотрела в окно на торговцев, деловито готовящихся к работе.

 

Если бы эти люди были солнечной стороной за пределами тени, то 13-ю улицу Сикрит можно было бы назвать тёмной стороной.

 

Где происходят всевозможные незаконные и подпольные сделки.

 

Торговля людьми, шантаж, убийства и т.д......

 

Она была настолько велика, что даже Империя ничего не могла с этим поделать.

 

Беззаконное место.

 

Ливия была знакома с общей структурой, поскольку улицу часто изображали как преступный мир в "Все любят святую".

 

"Неудивительно, что кучер сопротивлялся".

 

Это было место, где инциденты, несчастные случаи и убийства происходили каждый день и с большой частотой.

 

Она никогда не думала, что её нога ступит в такое место.

 

Но она могла это сделать.

 

Это был вопрос жизни и смерти. Она возьмёт то, что сможет получить.

 

Задёрнув шторы, чтобы не пропускать свет, Ливия закрыла глаза.

 

Пройдёт некоторое время, прежде чем они приедут. Мысли Ливии начали блуждать.

 

"Урок Винсента уже должен был начаться".

 

Это будет его первое занятие после всей вчерашней суматохи.

 

"Интересно, попытается ли Анна снова подшутить над ним?"

 

- Надо доверять Винсенту.

 

Пробормотала Ливия себе под нос.

 

Карета, покинув тёплый солнечный свет, быстро помчалась в темноту.

 

***

 

Анна посмотрела на выражение лица мальчика.

 

Вопреки ожиданиям, что ему будет некомфортно, учитывая, что вчера он был ближе к Ливии, Винсент казался расслабленным.

 

Он не нервничал так, как вчера на занятиях.

 

Как могла атмосфера так измениться за один день?

 

"Что, чёрт возьми, случилось с этой сукой, Ливией?!"

 

Судя по тому, что Анна видела до сих пор, уверенность Винсента в себе и его самоуважение сильно пострадали.

 

"Всё, что он умеет делать, это кричать".

 

Короче говоря, он был похож на маленькое животное, которое брыкается и кричит по всему дому.

 

"Нужно притворяться милой с такими существами, и они просто виляют хвостами".

 

Кроме того, даже если он и должен был стать молодым господином герцогства, в глазах Анны он был просто ребёнком, с которым легко иметь дело.

 

Девушка улыбнулась и наклонила голову в сторону Винсента.

 

- Молодец, вы очень умны, но этого недостаточно, чтобы хоть в малейшей степени удовлетворить Ливию....

 

Но потом.

 

- Нет.

 

Винсент, который всегда был застенчив и избегал зрительного контакта, встретился с ней взглядом.

 

Анна была ошеломлена непоколебимой напряжённостью в его глазах.

 

Это был первый раз, когда Винсент посмотрел ей в глаза.

 

"Он выглядит как член Мерседес!"

 

От простого зрительного контакта у неё по спине пробежал холодок, и она слегка откинула голову назад.

 

Затем она улыбнулась и спросила, стараясь казаться беспечной.

 

- Хм? Что случилось?

 

- Наставник Пеллингтон, она не такой человек.

 

- А?

 

Анна заикалась, совершенно потрясённая неожиданными словами, слетевшими с его губ.

 

"Она не такая?"

 

Как бы сильно она ни злилась из-за этого, ей пришлось признать, что Винсенту нравилась Ливия. Но нравиться кому-то не значит, что ты можешь ему полностью доверять.

 

Скорее, симпатия делает тебя постоянно подозрительным и нетерпеливым.

 

Итак, она думала, что сможет манипулировать этой его частью и держать его подальше от Ливии.....

 

"Что, чёрт возьми, это за взгляд?"

 

Это был взгляд убеждения. Анне было трудно сказать, о чём он.

 

- Вы не знаете наставника Пеллингтон, поэтому не делайте о ней предположений. Она не из тех людей, которые принижают или проявляют неуважение к другим.

 

-......Вы говорите, что я не знаю Ливию, тогда что вы знаете о ней?

 

- Наставник Пеллингтон.....

 

На лице мальчика появилась лёгкая улыбка, как будто он вспомнил Ливию.

 

Увидев это, Анна почувствовала, что её желудок вот-вот перевернётся.

 

- Тёплая.

 

Это было всего лишь одно простое слово, но к эмоциям, заключённым в нем, нельзя было относиться легкомысленно.

 

И тогда она поняла. Доверие Винсента к Ливии было гораздо глубже, чем она предполагала.

 

-....Пока вы сын Его Светлости герцога Мерседеса, все относятся к вам тепло и дружелюбно. Ливия - одна из таких людей. Вы должны уметь это распознавать.

 

Она должна разрушить это доверие.

 

Анна продолжила, стараясь, чтобы выражение её лица и голос были мягкими.

 

- Я знаю, мои слова могут показаться вам горькими, но правда неизбежна. С другой стороны, то, что ослепляет людей, обязательно должно быть приятным. Так что...

 

- Не нужно.

 

...Что?

 

- Мне судить об этом, и я доверяю наставнику Пеллингтону.

 

А вам нет.

 

Ярко-красные глаза, казалось, говорили об этом.

 

Лицо Анны побледнело, как у человека, попавшего в ловушку.

 

Затем её глаза стали холодными.

 

- Тц.......

 

Анна выглядела разъярённой и собиралась что-то сказать.

 

*Дин. Дон*

 

Звук колокола, возвещающего полдень, ворвался в приоткрытое окно. Услышав этот звук, Анна пришла в себя и попыталась подавить свой гнев. Если бы ребёнок перед ней был обычным, она бы выразила свой кипящий гнев.

 

Однако мальчик, стоявший перед ней, был не обычным ребёнком, а следующим наследником герцога Мерседеса.

 

"Наберись терпения".

 

Анна выдавила улыбку.

 

- Понимаю. Как это по-взрослому с вашей стороны, молодой господин.

 

"Если я стану герцогиней, я первая вышвырну тебя вон".

 

Анна стиснула зубы и поклялась отомстить.

 

Винсент, который пристально смотрел на неё, внезапно встал со своего места. и поклонился ей.

 

- До свидания. 

 

Это было вежливое прощание, но Анна, которая уже недолюбливала Винсента, отмахнулась от него и выбежала из комнаты.

 

"Как и ожидалось, сначала я должна разобраться с Ливией".

 

Анна проверила содержимое свёртка в своих руках и улыбнулась, словно никогда раньше не нервничала.

 

Затем она схватила проходившую мимо горничную.

 

- Эй, подойди сюда на минутку.

 

Её тон был требовательным, и когда горничная поняла, что она здесь одна, она подошла.

 

- Что я могу для вас сделать?

 

- Вот, отнеси это в комнату Ливии Пеллингтон.

 

Анна вытащила из-за пазухи маленький мешочек и протянула его. Горничная взяла мешочек и осмотрела его содержимое.

 

Это было небольшое количество сухой травы.

 

- Что это?

 

- Ты бы не поняла, просто взглянув внутрь. Это чайные листья. Ливия Пеллингтон попросила меня приготовить их для неё в качестве сюрприза для господина, поэтому никому не говори и положи их в комнату Ливии. Я не хочу ненужных слухов.

 

-…

 

- Ты не собираешься мне отвечать?

 

Когда горничная не ответила вовремя, глаза Анны яростно загорелись.

 

"В любом случае, мне не нравится этот дом, ни ребёнок, ни горничная".

 

С опозданием горничная кивнула головой.

 

- Хорошо.

 

- Хм.

 

Анна сердито посмотрела на горничную и ушла.

 

Та посмотрела Анне в спину, затем схватила мешочек и развернулась на каблуках.

 

***

 

- Мы прибыли, мисс.

 

Погружённая в свои мысли, Ливия была разбужена объявлением кучера о том, что они прибыли.

 

Занавески были задёрнуты, поэтому она даже не заметила этого.

 

- Сколько времени займут ваши дела?

 

- Не больше получаса.

 

- Тогда я буду ждать вас здесь.

 

Ливия кивнула и посмотрела сквозь капюшон на улицу перед собой.

 

Мясные лавки, продуктовые магазины, оружейные лавки и так далее.

 

Все, казалось бы, обычные магазины.

 

…...Но этот был совсем не обычным.

 

Фух.

 

Сделав глубокий вдох, Ливия поглубже натянула капюшон и шагнула в переулок.

 

Проходя мимо, Ливия почувствовала, что на неё устремлены взгляды.

 

Глаза, которые, казалось, оценивали её. У некоторых из них был взгляд животного, выслеживающего свою добычу.

 

Она попыталась проигнорировать эти взгляды и углубилась в переулок.

 

Разве он был не здесь?

 

В этот момент Ливия заметила магазин и остановилась как вкопанная.

 

Самый маленький и убогий из всех магазинов на 13-й улице Сикрит.

 

Ливия подняла голову.

 

Ободранная деревянная вывеска гласила "Антиквариат рун".

 

"Нашла!"

 

К счастью, она, должно быть, пришла по адресу.

http://tl.rulate.ru/book/81983/3537502

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку