Читать Top Horror Novelist / Лучший писатель ужасов: Глава 24: Восходящая река (1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод Top Horror Novelist / Лучший писатель ужасов: Глава 24: Восходящая река (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 24: Восходящая река (1)

Чи Ийинь не первым покинул будуар. Хотя именно он первым уловил странную мелодию пианино, разговор с призраком-женщиной затянул его, и, покидая комнату, он обнаружил, что в соседнем будуаре остались только Тун Яо и двое случайных посетителей средних лет. Чи Ийинь прекрасно знал каждого, кто был здесь, и умел действовать, учитывая их характеры. Поэтому неудивительно было видеть, как красные огни зажигаются в нескольких будуарах. Но его удивило, что комната студентки также была залита красным светом, а на двери красовалась иероглиф "囍" (счастье).

Это означало, что хозяйка покинула комнату, а настоящая "сестра" вернулась. Конечно, его догадка подтвердилась – эта студентка не была новичком. Случайно попасть в ее комнату для прямой трансляции было невозможно. Если бы она действительно была студенткой, напуганной до смерти, как бы она осмелилась исследовать такое незнакомое и опасное место? Чи Ийинь предположил, что студентка хотела запутать других, прикинувшись новичком, чтобы ослабить их бдительность и получить время для своих действий. Например, покинуть будуар посреди ночи, чтобы найти музыкальную шкатулку. Он не знал, что именно искала осторожная студентка, но он знал, что она игнорирует опасность, таящуюся за ее спиной. Комната горела красным светом, и это было нехорошо. — Увидев призрака-женщину в своей комнате и женщину в свадебном платье за дверью, Чи Ийинь понял смысл подсказки системы. Не было причин оставаться в комнате. Если правду о Ма Юзэ не удастся узнать, а ненависть к сестре не будет утолена, то Ма Юзэ, погибшая в ночь свадьбы, вернется и лично отомстит за свою обиду. Другими словами... статус "сестры" игрока в подземелье будет изменен. Вместо сестры, он сможет появляться в роли себя самого или кого-то другого. Хотя Чи Ийинь не понимал, что не так с его личностью, он интуитивно чувствовал, что потеря статуса "сестры" сделает игроков более опасными в подземелье. Словно дикий зверь, ворвавшийся в человеческий дом.

В отличие от него, комната Цзинча все еще была окутана мраком, тихой и безмолвной. Чи Ийинь не был удивлен. Из двух игроков, которые оказались здесь случайно, мужчина средних лет мог прочитать его насквозь с первого взгляда, и Чи Ийинь сразу потерял к нему интерес. Но Цзинча был другим. Подобно лучшим охотникам, встречающимся в темноте, они чувствовали дыхание друг друга, зная, что существо, подобное им, находится на противоположной стороне. Например, сейчас, в саду, он чувствовал чью-то злобу, направленную на него.

Чи Ийинь, покинувший двор, где находился будуар, только что вошел в сад, как остро почувствовал направление на веранду рокария. Кто-то холодно наблюдал за ним, словно оценивая слабость добычи, прежде чем поймать ее, поджидая удобного момента в темноте. Чи Ийинь не запаниковал. Он медленно замер на месте, спокойно глядя на рокарий, и одним словом раскрыл личность собеседника.

— Ли Ли, ты ждешь меня?

Во дворе царила тишина, не было даже безликого слуги, все было окутано темнотой. И тут из-за рокария медленно вышла фигура. Но это был не Ли Ли, а его спутник. Он замер недалеко от Чи Ийиня, склонил голову и улыбнулся:

— Ли Ли сказал, что я ошибся в своих суждениях и посчитал тигра котенком. Я до сих пор не верю в это. Но, глядя на него сейчас, кажется, что я его почти не видел. Глаза исчезли.

Свет задвигался, и когда лицо мужчины наконец оказалось на свету, Чи Ийинь прищурил глаза и бесшумно прощупал пространство вокруг себя периферийным зрением. Конечно, раз его спутник был здесь, Ли Ли находился прямо за ним, и пара партнеров хотела пощелкать туда-сюда. Увидев, что Чи Ийинь обнаружил его, Ли Ли больше не стал прятаться и с улыбкой медленно вышел из темноты:

— Чи Ийинь, похоже, нам есть о чем поговорить. Неужели ты забыл правду, которую обещал мне раньше? Рассказать?

В его улыбке не было тепла:

— Я не хочу больше слушать твои словесные игры, Чи Ийинь, мое терпение имеет предел. Если ты не скажешь мне правду, извини, ты можешь только умереть здесь.

Зрители, которые все еще задавались вопросом, почему Чи Ийинь внезапно остановился, немедленно взорвались, увидев эту сцену.

[Черт! Ли Ли собирается быть безжалостным!]

[Хотя у Ли Ли нет отдельного рейтинга в Тяньбань, у него и его партнера есть совместный рейтинг в Тяньбань. Очевидно, они также пришли сюда за легендарными наградами. Если ведущий преградит им путь к получению денег, конец будет не очень хорошим.]

[Теперь мы можем только надеяться, что они все еще беспокоятся о правиле, согласно которому из одной смерти вычитается один день. Но надежды мало, в конце концов, пока ты можешь получить полезную информацию от ведущего и пройти подземелье, то время не имеет значения.]

[Не надо! Ли Ли, ты смеешь прямо указывать, якорь не умер до сих пор... свекровь, ты знаешь, что я почти заснул в ожидании?]

[Все кончено, все кончено, это плохая примета для якоря].

Чи Ийинь не ответил на убийственное намерение Ли Ли, он даже не изменил выражения лица, а просто неторопливо стоял там.

— Я думал, что вы, ребята, будете использовать более утонченный подход, а не грабить на полпути.

Он огляделся вокруг и улыбнулся:

— Даже если вы услышите от меня правду... Ли Ли, позвольте спросить, вы мне доверяете?

— Как такое возможно?

— Итак, вы хотите сыграть в азартную игру? Ставьте на то, правда ли то, что я вам скажу, или ложь. Если проиграешь ставку...

Чи Ийинь медленно повернулся, посмотрел на Ли Ли и с улыбкой сказал:

— Тогда на кону будет стоять твоя жизнь.

Атмосфера во дворе мгновенно упала до точки замерзания, и даже люди перед прямой трансляцией неосознанно затаили дыхание, не решаясь выдохнуть.

[Он сумасшедший? Как ты смеешь так разговаривать с тем, кто хочет тебя убить? Устал от жизни?]

[...Сумасшедший, так **** сумасшедший. Он сказал, что Ли Ли играет со своей жизнью, разве он сам не такой? Во всяком случае, у Ли Ли все еще есть задержка, он обидел других, и теперь он должен умереть.]

Ли Ли мрачно смотрел на Чи Ийиня, словно оценивая истинность его слов.

http://tl.rulate.ru/book/81694/2702435

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку