Читать The Capricious Fate of Harry and Hermione Potter / Капризная судьба Гарри и Гермионы Поттер: Глава 4 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Capricious Fate of Harry and Hermione Potter / Капризная судьба Гарри и Гермионы Поттер: Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Отрывок из рукописей Перенель Фламель.

С тех пор, как Николас создал Философский камень, между народом гоблинов и Николасом установились очень интересные отношения.

И для Николая, и для меня эта связь оказалась очень богатым опытом, который продолжает созревать, как хорошее вино.

Завоевав благосклонность лидера гоблинов, мы получили признание в качестве друзей нации гоблинов. С разрешения их сюзерена мы смогли собрать информацию. Процесс, который и по сей день продолжает быть страстью как для Николая, так и для меня.

Благодаря этой дружбе мы обменялись письмами. Письма, в которых гоблины делятся темами, от рецептов еды до политики.

Мы с Николасом многое узнали о нравах гоблинов, их системе верований, а в последнее время и об их «оракуле из расплавленного камня».

Вот так мы наткнулись на следующую информацию:

По словам гоблинов, «Оракул расплавленной скалы» открыл, что для судеб время как понятие не имеет значения. Они существуют в месте, которое находится вне времени.

По мнению некоторых ученых, эта идея достойна обсуждения. Однако нам с Николасом не так уж сложно представить себе такую ​​концепцию. Мы — мой муж и я — предположили, что богини Лахесис, Атропос и Клото — это три аспекта реальности.

И мой муж, и я визуализировали, что Судьбы решили вернуться в точку за пределами игровой площадки времени и поговорить. Затем все трое начали плести. Прошлое, настоящее и будущее кристаллизовались. В процессе замысел судьбы стал обретать форму.

Согласно преданиям гоблинов, в месте, не помнившем времени, пустил корни храм Судьбы.

Для нас с Николаем и для гоблинов можно считать, что в такой области, неизвестной или невообразимой смертными людьми, судьбы по божественному замыслу старательно производят и плетут тонкую нить, которая расскажет историю судьбы одна душа.

Работая и переплетаясь в непрерывной синхронности, они согласовывают одну судьбу за другой, как было в начале, как есть сейчас и как будет в будущем.

В своем бесконечном труде три нити трех цветов переплетаются в одну.

Белый цвет для жизни, черный для всех трудностей или печалей, которые будут в этой конкретной жизни, и золотой для всей радости, которую можно испытать при жизни. После того, как они разрезают, они наблюдают. Завершенная нить ползет вверх и прикрепляется к стене их храма в виде бесконечного фрактала. Вселенная сама по себе.

Это красивая демонстрация силы. Мы, однако, считаем, что в цикле Мойры вознаграждаются зарядом, излучаемым тканью.

Снова и снова трио свидетельствует о творении, течении времени, переходе от теней к форме, к эволюции.

Судьба также становится свидетелем глупых ошибок древних божеств, их непрерывного обучения, взросления и смерти. Они видят, как появляются семена новых богов.

Нить за нитью, целостный, неправильный и фрагментарный образ гобелена убегает безгранично с собственной жизнью, в бесконечность.

Многим может показаться, что производство на вечность может сделать судьбы неспособными обнаруживать ошибки. Однако на ошибки в схеме указывает четвертое божество, Смерть. Таким образом, это сборка не из трех, а из четырех человек.

Теперь я хотел бы добавить к таблице еще одну тему, которая привлекла мое внимание, а именно то, что злит Мойр.

Я узнал о многих способах, которыми Судьбы провоцируются.

Однако следующие примеры считаются достойными сурового наказания.

Когда родственные души наносят друг другу непоправимый ущерб или становятся причиной гибели друг друга.

Когда родственными душами манипулируют, чтобы они не встречались и/или не присоединялись при жизни. Независимо от обстоятельств.

Когда одна из двух родственных душ не верит в союз и отрицает волю судеб.

Прежде всего, есть цикл для души, чтобы родиться заново. Если у души не будет шанса, тогда Судьбы разозлятся, а гнев — это последнее, чего вы хотите, чтобы они были. Неважно, фейри вы, смертные или боги.

Гоблинам кажется, что одна история соответствует трем критериям, упомянутым выше.

Это история одного из двух фейри, которые призвали на себя гнев Судьбы.

Печальная история Чиме и Йен.

В басне рассказывается история красивой волшебной девушки, которая любила петь. Ее песня была совсем как у птицы по имени Mimus Polyglottos; птица, которая могла имитировать пение более четырехсот птиц. Чиме и ее дар очаровали всех, кто был рядом с ней.

Слава Чиме росла, и после выступления перед своим сюзереном она стала фавориткой королевы. Вскоре многие придворные из соседних королевств пришли навестить королеву, привлеченные славой певицы фейри. Они попросили королеву позволить волшебной девушке петь, чтобы не только удовлетворить их любопытство, но и насладиться ее странным даром.

Чиме был счастлив подчиниться. Однако красота и благосклонность редко бывают постоянными в этом мире.

Одна из соседних королев посетила двор со своим мужем. Король был очарован красотой и талантом Чиме и решил любыми способами вернуть ее в свои владения. Король-хозяин сказал, что Чиме была его подданной, а не рабыней, и что она не подлежит ни торговле, ни продаже. Это вызвало большой спор между соседними королями, поскольку приезжий сюзерен не привык к отказу. Позже, после разногласий, в королевствах произошел первый раскол. Королева воинства рассердилась на Чиме и прокляла ее. Из-за своего проклятия Чиме осталась немой, способной петь только как птица.

Чиме убежал из дворца. В спешке она встретила одинокого охотника по имени Йен.

Йен был охотником на золотых лисиц. Молодой охотник был мастером скрытности, но вместо того, чтобы найти лису, он обнаружил Чиме плачущей и неспособной объяснить, как она попала в его ловушку.

Йен оказался самым привлекательным мужчиной для Чиме. Однако у Йен не было ни времени, ни терпения на других фейри, включая Чиме.

Чиме освободили из заточения, и она попыталась объяснить свою дилемму. Йен покачал головой и продолжил свой путь. Сказочная дева была взята с охотником и начала следовать за ним, только напевая. Йен отвергла Чиме, и вскоре после ее увольнения Чиме впала в отчаяние и чахла.

Перед смертью Чиме загадала желание: она хотела, чтобы Йен видел и понимал, что она чувствует к нему каждый раз, когда смотрит на него.

Это последнее желание стало реальностью для Йена, который после смерти Чиме сошел с ума от желания своего собственного отражения. Увидев себя таким, каким его увидел Чиме, и таким образом, Йен влюбился в себя так же, как Чайм был в него.

Новое восприятие Йена стало проблемой, он не мог оторваться от отражающих поверхностей. Настоящая беда не заставила себя долго ждать.

Как гласит легенда, его нашла Смерть, и пока он любовался своим изображением, охотник забыл осмотреть окрестности. Место, где он остановился, чтобы полюбоваться своим отражением, было прудом, и этот пруд кишел водяными демонами. Эти существа привлекли его и сделали обед безумного охотника на лис.

Не будем забывать, что эти два фейри были родственными душами.

Ими манипулировали трагические обстоятельства. Проклятие Чиме, нетерпение Йен и его игнорирование любовного интереса Чиме к нему. Последствия такого глупого вреда друг другу, после смерти друг друга, нашли отклик в судьбах. Смерть родственной души из-за безразличия к душевной связи является поистине серьезным оскорблением творения и судьбы.

Скажем так, Судьбы сделали это примером, переданным гоблинам, как напоминание о том, как не расстраивать Мойр.

Согласно гоблинам и их учениям Судьбы, суд был образцовым.

Душа Чиме была вынуждена перевоплотиться в меньшего демона благодаря ее предсмертному желанию. Йен был одарен миром апатии по отношению к каждому воплощению своей души.

Наказание должно было исполняться до тех пор, пока родственные души не найдут друг друга и не загладят первоначальный разрыв и рану их существенной связи.

В этой сказке говорится только о фейри, и я, например, хотел бы пройтись по другим сказкам, рассказывающим о смертных, богах и их наказании, но боюсь, что на данный момент я должен остановиться. Николас поссорился с моим домашним эльфом, и я опасаюсь за его благополучие. Наша старушка Роми довольно строга в своей политике, чтобы не испортить кухню, и она просто начала визжать. Боюсь, я должен уйти.

Конец отрывка

http://tl.rulate.ru/book/81496/2515515

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку