Читать In this Hogwarts without a savior / В Хогвартсе без спасителя: Глава 62 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новостной БЛОГ: Осеннее событие и Вперёд за приключениями!

Готовый перевод In this Hogwarts without a savior / В Хогвартсе без спасителя: Глава 62

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

Серая мгла была наполнена мертвой безысходностью. Высокие фигуры в черных, изорванных плащах бродили по острову, охраняя старый замок, скрытый в его центре. Со временем замок пришел в полное запустение: покрытые черным мхом каменные стены, словно уставшие руки, тянулись из земли, между грехом и смертью, борясь за свое существование.

Лу Пин, бледный как полотно, сдерживая дыхание, осторожно ступал по черным каменным плитам и направлялся в самую глубину темницы. Здесь, в холодной и мертвой тишине, он наткнулся не на заключенного, а на огромную черную собаку, лежащую в клетке. Чувственное восприятие позволило псу уловить движение за железными решетками. Он открыл свои свирепые глаза. Увидев Лу Пина, они снова обрели спокойствие.

Черная собака мгновенно преобразилась в высокогого, крепкого мужчину с светлой кожей и яркими серыми глазами.

— В этот раз ты слишком быстро пришел, — произнес Сириус, как будто между делом. Не казалось, что его тревожили Дементора; он не испытывал ни печали, ни отчаяния, лишь бурное волнение и беспокойство.

Лу Пин, напротив, выглядел изможденным. Его бледное лицо говорило о том, что он израсходовал слишком много сил. Дыхание его стало быстрым и неравномерным, а руки одеревенели от судорог.

— Я не мог поступить иначе. Я только что покинул пещеру после полного луния. Снаружи пришло много новостей, и я должен рассказать тебе о различных делах на острове. Если бы не неуместный момент, я бы навестил тебя еще вчера…

Сириус присел на желтые соломенные подстилки и с приподнятой бровью посмотрел на друга.

— Позволь мне угадать: твой спешный визит — это хорошо или плохо?

— Дедало умер в тюрьме.

В воздухе повисла мертвая тишина. Слышно было лишь дыхание двух мужчин. Сириус, казавшийся расслабленным, вдруг напрягся. Его серые глаза уставились на Лу Пина, а голос стал напряженным, как будто с трудом выдавливаясь из уст.

— Очевидно, в последний раз, когда ты приходил, ты говорил, что он показывает себя очень хорошо!

— Да, он действительно был хорош, но тогда он уже психовал, — Лу Пин, явно усталый, не мог сдерживаться. — Он плакал и смеялся, говорил о себе. Он испытывал такую боль, что хотел умереть, но продолжал твердить, что должен держаться, чтобы вернуться домой к матери.

— Когда я видел его позавчера, он уже не мог стоять. Я принёс много шоколада и пудинга, которые он любил, но он лежал на полу и не мог даже сесть. Он только всё повторял: хочет увидеть мать…

Голос Лу Пина трепетал, и он смог произнести лишь это. Сириус сжал кулаки до белизны, изрыгая свой гнев.

— 67! Когда мы сюда пришли, у нас было 67 наших людей в заточении! Теперь, после смерти Дедало, осталось 42! И если посчитать 3 Хестии и других, которые были захвачены позднее! За последние три года эти твари накачали жизнью 28 человек! 28! 28 жизней!

В конце концов, он собрал в себе недовольство, будто накрыв кипящую воду крышкой, и с некоторым спокойствием спросил:

— Каков текущий прогресс?

Лу Пин взял глубокий вдох.

— Это вторая новость, которую я пришел тебе сообщить. Есть известия от Дамблдора. Если не произойдут неожиданности, мы сможем начать до июня следующего года.

— Придется ждать еще год?

— Это оптимальные сроки. По нашим расчетам, все приготовления будут завершены к следующей весне.

— Почему нельзя раньше?

— Не забывай, что если начать преждевременно, не дождавшись надлежащих обстоятельств, последствия могут быть катастрофическими. — Он посмотрел Сириусу в глаза. — Так много людей полагаются на нас, и мы не можем подвести их. Не дай им ожидать лишь отчаяния.

Сириус замер, а Лу Пин только смотрел на серую каменную стену тюрьмы без окон. Остров Азкабан сегодня молчалив, но такая тишина не может длиться вечно…

Летние каникулы в Хогвартсе начались. Но для большинства студентов разница между окончанием занятий и отпуском была несущественной. Они уже были бездомными и вынуждены оставаться в карете, даже если уроков не предстояло.

Среди новых студентов, которые через два месяца перестанут быть первокурсниками, Рон и Невилл все еще могли вернуться домой, тогда как Джастин и Лавендер были вынуждены провести это лето в карете.

Когда они решили, что Джон в таком же положении, в вечерний час третьего дня после финальных экзаменов, когда студенты собрались в столовой на ужин, Дамблдор аккуратно вывел Джона из кареты, и никто не заметил.

Их образы изменились до неузнаваемости. Искусство Превращения Дамблдора достигло таких высот, что звание Мастера Превращения стало далеким от его уровня. Ему не потребовались никакие волшебные зелья: только заклинания, и он полностью изменил вид себя и Джона.

Теперь они выглядели как средневозрастные волшебники, не имевшие никаких выдающихся черт, словно лица, которые не заметишь с первого взгляда.

Джон, не понимая, смотрел на Дамблдора, когда тот вывел его из кареты на поле.

— Профессор, как мы доберемся до места назначения?

— Мы воспользуемся Аппарацией, но она не может доставить нас прямо в конечный пункт. Везде, где собираются маги, точки назначения и старта строго контролируются. Нужно дождаться, когда карета уедет подальше, и выбрать место поблизости от цели, — спокойно объяснил он.

И добавил с напоминанием:

— Не забывай, больше не называй меня профессором. Ты — Джек, а я — Уильямс. Мы братья. Наша мать — маггл, отец — чистокровный, а мы сами наполовину маги.

Джон кивнул.

— Не переживай, Уильямс. Я всё записал из информации, что ты подготовил в карете.

Оценив время, Дамблдор схватил Джона за руку.

— Скорее всего, мы не будем использовать это, но подготовка всегда помогает избежать неожиданных ситуаций. — Он произнес заклинание и взмахнул палочкой.

— Аппарат!

В следующую секунду их фигуры заколебались и исчезли в воздухе. В то же время в заброшенном переулке Лондона вновь встретились «волшебные братья».

```

http://tl.rulate.ru/book/81187/4592706

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку