Читать In this Hogwarts without a savior / В Хогвартсе без спасителя: Глава 46. Каменные булочки Хагрида хуже, чем пить чай после обеда :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Готовый перевод In this Hogwarts without a savior / В Хогвартсе без спасителя: Глава 46. Каменные булочки Хагрида хуже, чем пить чай после обеда

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 46. Каменные булочки Хагрида хуже, чем пить чай после обеда

- То, чему ты сейчас учишься, и правда абсолютно новый способ колдовства, но фундамент самих заклятий по-прежнему такой же, как при использовании палочки для наложения чар. Поэтому, если ты хочешь усилить способность использовать заклинание левитации на себе, самое основное – это иметь достаточно глубокое понимание самого заклинания левитации.

Слизнорт дал Джону чашку черного чая, а сам пил стакан лимонада.

Джон задумчиво поднял палочку в руке.

- То есть, пока я лучше овладею обычным заклинанием левитации, эффект заклинания левитации на мне самом тоже будет лучше. Если хочешь улучшить себя, нужно просто практиковать само заклинание.

Слизнорт кивнул.

- Ты правильно понимаешь. Суть магии с палочкой и кольцом одинакова, но объект изменения разный. Вот почему изменились только слоги заклинания, а само заклинание не изменилось.

Говоря это, он достал из-под стола большую стопку тетрадей и книг по магии.

- А это я отдам тебе, когда ты уйдешь. Некоторый опыт Адриана, оставшийся о методе колдовства, которому ты обучился, должен оказать тебе большую помощь. Конечно, в Хогвартсе, в самом Хогвартсе, должно быть больше той части, что сейчас в моих руках. На самом деле, его последнее желание было пожертвовать все результаты своих исследований библиотеке Хогвартса, но, к сожалению, произошло то, что произошло. Перед смертью он также просил меня по возможности помочь вынести материалы и камни из замка. Теперь, когда ты унаследовал все от него, я передаю это дело тебе, Джон, такова была его добрая воля.

Слизнорт улыбнулся.

- Надеюсь, ты и правда сможешь когда-нибудь это сделать, но не дави на себя слишком сильно, в конце концов, тебе всего 11 лет.

Джон смотрел на вещи, которые дал ему Слизнорт, и не мог не выразить некоторое ошеломленное выражение лица.

- Профессор... что вы имеете в виду, вы не планируете продолжать учить меня вещам, связанным с кольцом?

- Дело не в том, что я не хочу учить, - толстый морж покачал головой, - а в том, что я знаю не так уж и много, Джон. В конце концов, я никогда по-настоящему не учился использовать то кольцо, и все, чему я тебя учил ранее, я почерпнул из этих заметок. Теперь, когда ты на начальном уровне овладел одним заклинанием, лучше, чтобы ты сам решал, что для тебя подходит, чем я буду объяснять тебе кое-как. Кроме того, если у тебя возникнут какие-то вопросы позже, ты, конечно, можешь продолжать спрашивать меня, но с большой долей вероятности я не смогу дать тебе прямой ответ, нам придется обсуждать, чтобы решить проблему.

Хотя он и говорил так, Джон все равно некоторое время не мог это принять. Он изначально думал, что обучение этому методу колдовства займет долгое время, как минимум год-два, а сейчас прошло всего полгода.

Пока они беседовали, дверь кабинета вдруг приоткрылась на щелку. Джон повернул голову и посмотрел туда, но никто не вошел.

Когда он подумал, что какой-то ученик случайно толкнул дверь, он вдруг заметил знакомый маленький силуэт, проскользнувший мимо его ног, а затем запрыгнувший на стол и побежавший к Слизнорту.

Это был питомец Хагрида – Бичи.

Похоже, он очень хорошо знал этот кабинет и совсем не стеснялся Слизнорта. Он просто расправил лапки, как будто о чем-то просил.

Глядя на это, Слизнорт тоже улыбнулся и достал из ящика горсть странновкусных бобов Берти Боттс и положил перед ним. Похоже, это был далеко не первый раз, когда он так его кормил.

Джон смотрел на его наслаждающийся вид и не мог не пожаловаться про себя. Вот почему в последнее время он то и дело видел, как Хагрид ищет его по экипажу. Если бы он был на месте Бичи, то точно предпочел бы ходить к Слизнорту на чаепития, чем есть морепродуктовые пирожки ручной работы Хагрида.

Посидев некоторое время в кабинете, Джон попрощался со Слизнортом и ушел.

На самом деле толстый морж был прав в одном, а именно, что Джону нечего у него учиться по части колец сейчас.

Если захотеть выучить следующую магию, нужны дополнительные сапфиры, но кроме знания, что один из них в замке Хогвартс, на остальные три нет никаких зацепок. Джону определенно невозможно сейчас рвануть в замок Хогвартс за поисками, так что он может только углубляться в заклинание левитации, которое уже выучил.

Что касается улучшения владения заклинанием левитации, Слизнорт не может предоставить ему много помощи, в основном полагаясь на собственные изыскания Джона.

Подумав об этом, Джон немного успокоился. Он вернулся в спальню и начал сосредоточенно изучать, как улучшить эффект заклинания левитации.

Но при этом он не забывал и об изучении других заклятий.

Заклинания, изучаемые на уроках заклинаний первого курса, в основном элементарные, они могут быть очень полезны в быту, но в лучшем случае способны сыграть лишь некую вспомогательную роль в настоящих сражениях волшебников, и вряд ли способны произвести какой-либо эффективный урон.

В этом отношении он, конечно, не станет ждать, когда Флитвик начнет преподавать со второго курса, и только тогда познакомится с теми заклятиями, которые напрямую наносят урон. Вместо этого он одолжил книгу заклинаний в библиотеке, выбрал заклятие окаменения и начал изучать его в частном порядке.

Заклинание окаменения, безусловно, очень полезное заклятие. Даже авроры Министерства магии всегда использовали в качестве основной силы три заклятия – окаменения, оглушения и разоружения.

В конце концов, какими бы злобными ни были, нельзя же всех захватывать убийственным проклятием, а в качестве важного средства подчинения врага заклятие окаменения всегда отлично себя зарекомендовало.

И это заклинание не слишком сложно для изучения. В оригинальной книге Гермиона могла выучить его самостоятельно еще на первом курсе, так что для Джона это тем более не проблема.

http://tl.rulate.ru/book/81187/3583105

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку