Готовый перевод Marvel: Trading From the Ninja World / Марвел: Торговля начинается с мира Ниндзя (M): Глава - 104

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 104: Первый урок профессора Пента

– Крестный отец, ты даже не представляешь, через что нам пришлось пройти на вокзале! Там был ужасный домовой эльф, который не собирался пускать нас на Хогвартс-экспресс. Если бы не Фил, боюсь, Гарри и Рон не успели бы, – с жаром рассказывала Гермиона, покачивая головой и смотря на кабинет своего крестного отца.

– Это лучше, чем в прошлом году. Когда я приехала в первый раз, чуть не задохнулась от запаха чеснока. Мне потребовалось время, чтобы с этим справиться, – добавила она, продолжая делиться впечатлениями.

Кан улыбнулся и налил ей стакан молока, слегка подогрев его с помощью магии.

– Где же этот эльф, который мешал тебе попасть на вокзал? – спросил он с любопытством.

– Я успела убежать, когда Фил меня напугал. Он очень переживал за мою безопасность и не догнал меня, – объяснила Гермиона, сдвинув брови. Она не любила теплое молоко, но, подумав, что это подарок от крестного отца, решила попробовать. Осторожно отпив, она удивилась: молоко оказалось сладким и мягким, без неприятного привкуса. Гермиона широко раскрыла глаза и допила напиток до конца. Вытерев рот салфеткой, она спрыгнула с высокого табурета.

– Крестный отец, мне нужно возвращаться, – заявила она.

– Давай, я тебя провожу. Как раз собирался в библиотеку, – ответил Кан, вставая и выходя с ней на улицу. Он планировал посетить запретную зону библиотеки. Его планы были скромны: он понимал, что с его магической силой и особенностями крови разумнее полагаться на магию, так как физические методы ему не подходили. Конечно, некоторые техники можно было использовать без особых усилий, но он всё же завидовал таким, как Чен Дун, обладавшим уникальными способностями.

На обратном пути Гермиона вдруг спросила:

– Крестный отец, можно мне в будущем часто приходить к тебе?

– Часто? Конечно, никаких проблем, – ответил он с улыбкой.

Кан достал ключ и вложил его в руку Гермионы:

– В моей комнате есть защитные заклинания. Если возникнут проблемы при ночном путешествии, скажи администратору Филчу, чтобы он нашёл меня.

– Я никогда не выхожу из дома ночью! – Гермиона покраснела, опустив голову, хотя её голос звучал не слишком уверенно. Несмотря на это, она крепко сжала ключ и уже представляла, как вернётся к нему.

На ужине в Большом зале, когда Дамблдор объявил, что Кан стал новым профессором Защиты от тёмных искусств, Гермиона аплодировала громче всех. За ней подхватили и другие ученицы. По сравнению с другими преподавателями, Кан был молод и привлекателен, что не осталось незамеченным. Его кровь феникса придавала ему особую харизму, хотя он предпочитал объяснять свои способности магией, а не происхождением. За обедом Гермиона оказалась в центре внимания старшеклассниц Гриффиндора, ведь Рон без устали рассказывал, что Кан – её крестный отец. Иногда ей не хотелось делиться этими подробностями, считая, что никто в школе не достоин знать о нём слишком много...

Проводив Гермиону, Кан направился в запретную зону библиотеки. Он не знал, что после его ухода Гермиона оказалась в окружении старшеклассниц Гриффиндора, и ей пришлось поделиться некоторыми сведениями о Кане, чтобы они её отпустили. Чтобы в запретной зоне не было слишком шумно, Кан применил магию, блокирующую звук, и начал тщательно изучать книги. Вскоре он нашёл три запрещённые книги: "Книга заклинаний", "Ядовитая магия" и "Секреты передовой чёрной магии". Первая книга была полна магических заклинаний, многие из которых он не смог изучить в прошлом. Кан записал их все, чтобы восполнить пробелы в своих знаниях. Последние две книги содержали записи о чёрной магии: заклинание свирепого огня, разрушение костей и сердечный приступ. Эти заклинания были сложны и требовали огромной концентрации, что делало их опасными. Овладеть ими за одну ночь было невозможно. Кан записал несколько полезных заклинаний и подумал, стоит ли обсудить с Дамблдором необходимость наведения порядка в Запретном лесу. Если там было много загадочных существ, это могло бы помочь ему в изучении чёрной магии.

– Дьявол, огонь, Лихуо

В следующее мгновение парты и стулья, на которых сидели двое студентов академии, были отброшены заклинанием к стенам. Они не упали, а повисли в воздухе благодаря магии, пока помещение не стало полностью свободным. Как только Кан поднялся, заклинание исчезло.

– О, профессор Понт просто потрясающий… – прошептали ученицы, восхищенно глядя на происходящее, обсуждая недовольство Гермионы их поведением.

Но прежде чем они закончили, Кан наложил заклинание бесследного расширения на стены, и пространство в классе значительно увеличилось.

– Он не использовал палочку! – воскликнул Рон, шокированно глядя на Гарри. То же самое произошло, когда профессор передвинул стол и стулья, не прибегая к магии. Бесшумное колдовство и работа без палочки – такие вещи, которые Гарри и Рон едва ли могли понять. Однако некоторые студенты Слизерина знали об этом и могли делать и то, и другое одновременно. Очевидно, Кан был могущественным волшебником.

– Вам нужно потренироваться в расчете времени, – продолжил он. – Встретив противника, вы должны не только защищаться, но и атаковать. Если вы чувствуете, что он может нанести удар, вы обязаны взять инициативу в свои руки.

Кан хотел научить этих юных волшебников быть бдительными, даже перед лицом темных магов. Если представится случай, он был готов расправиться с ними.

– На первом уроке вы можете воспринимать меня как врага. В течение занятия, если кто-то заметит мои слабости, вы можете сказать об этом в любой момент. Если вам это удастся…

– Все окаменело! – резко прервала его Гермиона, выхватив палочку и наложив заклинание на профессора.

Ситуация стала напряженной. Даже Кан едва успел среагировать; он увернулся от заклинания, но его мысли на мгновение задержались на девушке, которая так смело использовала магию.

*Бум.* Заклинание окаменения, произнесенное Гермионой, ударило Кана в грудь, оставив лишь небольшую искру. Оно оказалось бесполезным. Одноклассники были в шоке, не ожидая, что Гермиона осмелится атаковать профессора прямо на занятии.

– Очень хорошо, Гриффиндор! – сказал Кан, обращаясь к классу. – Как я только что говорил, чтобы справиться с врагом, нужно использовать его слабости и действовать решительно. В этом мисс Грейнджер показала отличные результаты, даже я такого не ожидал. Если на моих занятиях никто не проявит себя лучше, чем мисс Грейнджер, я вручу ей приз. Однако, если кто-то будет слишком явно выделяться, ваш факультет потеряет одно очко. Поэтому, коллеги, дважды подумайте, прежде чем действовать.

После его слов глаза студентов загорелись волнением. Возможность перехитрить профессора звучала захватывающе, но большинство думало только о призах и дополнительных баллах, игнорируя предупреждения и штрафы, о которых говорил Кан.

http://tl.rulate.ru/book/80971/2488870

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
а уже потом проникнуть в запретную зону, а зачем ему ту да проникать, если он может ту да зайти официально?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода