Даже задавая вопрос, она в какой-то степени ожидала ответа.
Оркус не страдал физическими недостатками, но поскольку раньше он не имел дела с оружием, она имела в виду, что обучение может занять некоторое время. В конце концов, даже сама Ноэль не стреляла и не ловила оленя из лука. Как бы то ни было, на этот раз она участвовала в охотничьем соревновании, а не в стрельбе из лука, поэтому Ноэль это не особо волновало.
Когда начали появляться палатки из серой ткани, она заметила, что люди, отмеченные эмблемой Крауса, рассеялись и стояли на страже. Среди них её внимание привлёк человек с таким же цветом волос, как у неё, Оркус.
— Брат!
— Ноэль? Э-э, подожди! Тише!
По какой-то причине Оркус, который стоял за входной палаткой, сразу узнал её лицо по её крику и подал ей знак замолчать. Хотя ей это показалось немного странным, Ноэль молча направилась к нему, как предложил Оркус.
Увидев приближение Ноэль, Оркус быстро огляделся, а затем поприветствовал её с облегчением на лице. Ноэль склонила голову набок из-за поведения Оркуса и спросила мягким голосом.
— Брат, что-то случилось?
— Нет, ничего не случилось. Раз ты вернулась так рано, похоже, твоя охота была успешной.
— Да! Только взгляни на это!
Услышав, как Ноэль заговорила громче, Оркус снова подал ей знак замолчать, приложив руку к губам. Ноэль бросила на него слегка раздражённый взгляд, но он просто пожал плечами и посмотрел в направлении, куда указывала Ноэль.
— Хм-м...
Там лежал олень с пробитой головой.
Глядя на оленя, Оркус тупо уставился на него, казалось, не находя слов. Независимо от того, как он на это смотрел, голова оленя не осталась бы целой после нападения Ноэль, которую можно было бы считать сверхчеловеком, даже если бы она владела только кинжалом.
— Это... действительно твоя работа, Ноэль?
— Ага!
Честно говоря, на труп оленя с разрубленной надвое головой было неприятно смотреть.
Тем не менее, Оркус не мог не почувствовать новые эмоции, которых он никогда раньше не испытывал от Ноэль, которая с гордостью показывала ему свою работу. Он был уверен, что тогда ему не следовало позволять ей учиться владеть мечом.
— Кхм, что ты здесь делал, брат?
— Ну, это...
Оркус ответил неопределённо на вопрос Ноэль. Хотя Ноэль поняла, что что-то не так, ответ пришёл к ней без её участия.
— Итак, ты здесь.
— Ха!
Знакомый голос достиг ушей Ноэль и Оркуса одновременно. Услышав этот голос, глаза Ноэль заблестели, в то время как Оркус, с другой стороны, потерял блеск в глазах. Когда Оркус медленно поднял голову, в его голубых глазах отразились золотистые, как у дракона, глаза.
— Я задавался вопросом, куда ты делся, когда покинул свой пост. Так ты прятался здесь.
— Прятался? Очевидно, я просто разговаривал со своей младшей сестрой.
— Вы можете вести беседы на тренировочной площадке, — сказал Дамиан.
Услышав разговор между ним и Оркусом, Ноэль почувствовала, что понимает, как разворачиваются события. Оркус, который увидел улыбку другого рода на лице Ноэль, вздохнул, протянул покрасневшие пальцы к Дамиану и заговорил.
— Взгляни на это. Моя рука полностью покраснела. Каждый раз, когда я оттягиваю тетиву, мои пальцы болят так сильно, что я больше не могу натягивать. Итак, давай на сегодня отдохнём... Аргх! Что, что ты делаешь!
В ответ на слова Оркуса Дамиан сильно надавил на его вытянутые пальцы. Оркус немедленно застонал, но Дамиан спокойно ответил.
— Ты всё ещё в порядке. На твоей руке начинают образовываться мозоли, и если ты ещё немного потренируешься, тебе больше не будет больно натягивать тетиву.
— Ещё немного, чёрт возьми! Ты осознаёшь, что уже некоторое время говоришь одно и то же?! С тех пор я выпустил более сотни стрел!
— Однако большинство из них не попали в цель. Чтобы улучшить своё мастерство, тебе нужно практиковаться. Разве ты не просил меня ранее быть суровым, пока твоё мастерство не улучшится?
— Разве ты не говорил, что я совершенствуюсь? Даже для новичка попадание в цель — это большое дело! Ты видишь, что я постепенно приближаюсь к центру! Сейчас пора отдохнуть.
— Вот почему тебе следует быть более прилежным сейчас. На турнире ты не будешь просто стоять на месте и стрелять, ты будешь ездить верхом на лошади. Так что хорошо прочувствовать это.
— Угх-х-х-х!!!
В конце концов, Оркус закричал. Для Оркуса, который всегда вёл себя тихо и с достоинством в Императорском замке, было довольно необычно вести себя подобным образом, поэтому глаза Ноэль заблестели, когда она увидела своего истеричного брата-близнеца.
— Что ж, давай вернёмся на тренировочную площадку. Тебе ведь завтра нужно отправиться на охоту в лес, как Её Высочеству Принцессе, не так ли?
— Хватит! С меня хватит! Просто позволь Ноэль участвовать в турнире! Разве я с самого начала не был волшебником? Почему волшебник не может использовать магию?! С этим определённо что-то не так!
Если бы он использовал магию, ему было бы очень легко попасть стрелой в центр мишени. Конечно, это было запрещено, потому что это было соревнование боевых искусств, а не магии. В ответ на слова Оркуса Дамиан ответил.
— Елена тоже волшебница. Как ты знаешь, она хорошо стреляет и без магии. Так что давай послушно пойдём потренируемся. Ты сказал, что не хочешь показывать свою некомпетентность, не так ли?
При словах Дамиана Оркус замолчал.
Когда он упомянул Елену, в глазах Оркуса, казалось, снова зажёгся огонь. Воспоминание о его сокрушительном поражении в случайном соревновании, когда он впервые держал лук в замке, вспыхнуло в его голове. Они оба раньше не держали в руках лук, так что это была чисто разница в таланте, но гордости Оркуса было трудно смириться с этим.
Хотя Оркус больше не сопротивлялся, Дамиан, словно готовясь к неожиданному событию, встал справа от него и схватил за правую руку. Затем взгляды Дамиана и Ноэль встретились. Ноэль немедленно встала слева от Оркуса и схватила его за руку, точно так же, как Дамиан.
— Хе-хе-хе...
Ноэль внезапно начала смеяться, посмотрев на лицо Оркуса. Их взгляды, естественно, переместились на Ноэль из-за её внезапной реакции, но она просто покачала головой и отвела взгляд.
По дороге на тренировочную площадку Ноэль медленно шагнула вперёд, вспоминая о том времени, когда она впервые прибыла в замок Лорда Крауса.
http://tl.rulate.ru/book/80910/3540943
Готово: