Читать The Saint became the Daughter of the Northern Grand Duke / Святая, что стала дочерью Северного Эрцгерцога: Глава 42. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Saint became the Daughter of the Northern Grand Duke / Святая, что стала дочерью Северного Эрцгерцога: Глава 42.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 42.

Пёс, который до сих пор лежал, громко ответил: «Ваф!». Этот звук был настолько громким, что у Лириэт, стоявшей прямо перед ним, зазвенело в ушах.

– Думаю, Тёмному тоже понравилось.

При словах дрессировщика Лириэт улыбнулась:

– Тёмный, давай с этого момента будем друзьями.

Тёмный сверкнул глазами и обнажил зубы.

Я сожру тебя прямо сейчас! – так он выглядел, но на самом деле, пёс просто был очень счастлив.

Понимая его чувства, Лириэт больше не боялась Тёмного. Она погладила щенка по шерсти своей маленькой ручкой.

Пёс счастливо вилял хвостом с устрашающей мордой.

*****

В ясный день огромные ворота замка Винджоайс открылись.

Начинался банкет для представления Лириэт фон Винджоайс миру.

Это был банкет, устроенный впервые за долгое время после того, как Оливия фон Винджоайс отказалась от своего титула Герцогини и покинула замок. Поэтому аристократы прибывали в замок с взволнованными лицами.

Постоянно, непрерывно.

Аристократы не могли скрыть своего удивления огромному количеству гостей.

– Думаю, это правда, что вся знать Севера получила приглашение.

– Кажется, здесь больше гостей, чем на банкете несколько лет назад, когда Господин Лауренсио принимал титул Герцога.

К счастью (?) банкетный зал замка Винджоайс был огромен. Таким образом, сотни аристократов могли сидеть и болтать без каких-либо неудобств.

Логично, что самой горячей темой среди аристократов сейчас была главная героиня этого дня, Лириэт фон Винджоайс.

– Услышать, что у Его Высочества Герцога есть дочь. Я до сих пор не могу поверить в это.

Кто такой Лауренсио?

Это молодой, невероятно бесстрастный Герцог, которому в этом голу исполнилось 26 лет.

Его спокойствие простиралось вплоть до того, что он не проявлял никакого интереса к многочисленным женщинам, приходившим к нему.

Подобный мужчина когда-то давно полюбил девушку. Девушку, социальный статус которой был слишком низким, что она была вынуждена покинуть Герцога. А спустя десять лет от умирающей от болезни женщины пришло письмо.

Наша с тобой дочь растёт в Храме.

Её имя – Лириэт.

Герцог немедленно забрал свою дочь и дал ей фамилию Винджоайс.

Это была шокирующая история.

Молодые аристократки шептались с раскрасневшимися личиками.

– Меня очень изумило, что у Его Высочества Герцога было подобное романтичное прошлое. Моё сердце ёкнуло.

– Я слышала, что у Его Высочества Герцога есть дочь, но чтобы история была такой?!

Молодой, здоровый и красивый Герцог был лучшим женихом Империи, особенно на Севере. Была ни одна и ни две женщины, стремящиеся занять место рядом с ним.

Но вдруг у него появляется дочь……Это была худшая новость.

Но глаза некоторых женщин-интриганок сверкали, словно они собирались ухватиться за новую возможность.

– В любом случае, с дочерью или без, он не абсолютно не интересовался нами.

– Наоборот, это может стать возможностью. Если хорошо поладить и сблизиться с маленькой Принцессой, то можно будет привлечь внимание Герцога.

С другой стороны оживлённо беседовали и пожилые аристократы.

– Первосвященник сказал, что ребёнок, которого он бережно воспитывал как «ребёнка Богини», забрал Его Высочество Герцог. Возжелав божественную силу ребёнка, он выдумал ложь о том, что она – его дочь.

Именно на этих словах настаивал Первосвященник в Столице.

Но большинство аристократов, особенно северная знать, не верили в это.

– Бессмысленное обвинение. Я слышала, что у ребёнка есть божественные силы, но эти силы никак не проявляются. Нет никакой причины настолько рисковать ради ребёнка с такими неопределёнными способностями, чтобы давать ей фамилию Винджоайс.

– Прежде всего, Его Высочество Герцог Винджоайс не из тех людей, которые стали бы так нагло лгать. Он бы предпочёл решить всё силой.

Перешёптывания аристократов смолкли.

Всё потому, что появились хозяева банкета, герцогская семья Винджоайс.

Герцог Лауренсио. Мать Герцога, Оливия.

И дочь Герцога, Лириэт.

У девочки, облачённой в светло-голубое платье, были серебряные волосы и небесно-голубые глаза, как у Лауренсио. Но в остальном они были совсем не похожи.

Круглое личико. Большие чистые глаза. Миниатюрное телосложение.

Не может быть, чтобы ребёнок, что выглядит таким же нежным, как овечка, был одной крови с Его Высочеством! – подумали аристократы.

Но эта мысль быстро изменилась.

Всё потому, что в тот момент, когда Лириэт,  которая шла с застывшим выражением лица, повернулась и споткнулась, Лауренсио протянул руку и поддержал её маленькое тело.

– Нет необходимости нервничать, – сказал Герцог с самым нежным взглядом. – Потому что я рядом с тобой.

Действия, глаза и слова Лауренсио были шокирующими, но ещё более ошеломительным был ответ Лириэт.

– Да, папа.

Папа? Папа?

Вот этот жестокий и ледяной Герцог – папа?! – увидев невероятное зрелище, знать забыла о своём достоинстве и разинула рты.

Окружённые изумлением Герцог, Лириэт и Оливия поднялись на возвышение.

– Моя дочь, – сказал Лауренсио, смотря на аристократов ледяным взглядом, который был совершенно иным, чем тот, что он показал мгновение назад.

– ……?!

Мучительно короткое объявление для пояснения грандиозного события, потрясшего северное общество.

Как и всегда. Мой сын слишком немногословный, – мысленно вздохнув, Оливия заговорила:

– Благодарю, что нашли время посетить нас. Как и было написано в приглашении, у Герцога Винджоайс есть прекрасная дочь. Мы бы хотели представить её вам, – она посмотрела на Лириэт.

Девочка сделала шаг вперёд с очень нервным личиком.

Всё в порядке, я справлюсь.

Она вспомнила уроки, которые получала от Оливии в течение нескольких месяцев.

Вежливо, но величественно.

Излучая элегантность и силу Винджоайс.

Лириэт подхватила пальцами полол платья и, слегка склонив голову, улыбнулась:

– Я – Лириэт фон Винджоайс. Для меня честь встретить аристократов Севера.

Это было самое совершенное приветствие.

Вплоть до того, что никто из присутствующих не мог сказать, что она – ребёнок, личность которого неизвестна.

– В силу обстоятельств до сих пор Лириэт была не с нами. Однако Богиня помогла нам, вот так вернув ребёнка. Я надеюсь, что вы будете дорожить этим ребёнком, подобным сокровищу, что вернулось к герцогской семье Винджоайс, – закончила Оливия, ощущая атмосферу, царившую среди знати.

Это были добрые слова, но смысл, спрятанный в них, был чётким.

Я не прощу, если вы будете небрежно обращаться с моей внучкой.

Осознав её посыл, аристократы сглотнули слюну с испуганными лицами.

Но на этом сюрпризы не закончились.

Герцог, взявший Лириэт за руку, вышел в центр огромного зала.

С красивыми звуками зарождающейся музыки Лауренсио начал танцевать с малышкой, едва достигающей его талии.

Это была красивая сцена, словно из сказки, но аристократы побледнели, будто увидели что-то, что никогда не должны были видеть.

Если бы Герцог танцевал с монстром, я бы удивился куда меньше!

Лириэт фон Винджоайс была внебрачным ребёнком, рождённым женщиной, не вышедшей замуж за Герцога, и, к тому же, простолюдинкой.

Таким образом, даже притом, что знать Севера получила приглашение на устроенный для такого ребёнка банкет, они не думали, что этот ребёнок будет много значить для Герцога.

Они считали, что Лауренсио формально представит дочь, опасаясь, что если не представит её, связанную с ним кровным родством, должным образом, то поползут сплетни.

Но всё оказалось не так.

Его Высочество Герцог заботится о своей дочери, как о сокровище! – аристократы, дошедшие до этой мысли, стали быстро выстраивать то, как будут вести себя в будущем.

В тот момент, когда танец Лауренсио и Лириэт закончился, раздались бурные аплодисменты.

– Поздравляем с чудом, произошедшим с Вами, Герцог Винджоайс!

Аристократы собрались вокруг Герцога, Оливии и Лириет с элегантностью и свирепостью.

– Видеть вас троих вместе так же прекрасно, как смотреть на картину. Ваша счастливая семья очень тронула меня.

В частности, они проявляли большой интерес к Лириэт.

– Боже, серебряные волосы и голубые глаза маленькой Принцессы очень похожи на волосы и глаза Его Высочества и Мадам Оливии. Как и ожидалось, кровь нельзя обмануть.

– Я слышала, что в этом году Вам исполнилось 10 лет, но Вы уже элегантны и красивы.

Лириэт знала, что их слова не были искренними комплементами.

Это была просто лесть в стремлении произвести впечатление на ребёнка, что в одночасье стал Принцессой Винджоайс.

Поэтому ей было трудно слушать это.

Смущает и стыдит.

Однако реакция Герцога и Оливии была совершенно другой.

Лауренсио кивал с ничего не выражающим лицом, словно аристократы были правы, а Оливия ещё и добавляла:

– Кроме того, наша Лириэт очень умна и добра. Она – ангельский ребёнок, который всегда понимает и утешает других людей.

Пожалуйста, остановись, бабушка! – хотелось закричать девочке.

Однако сделать это при посторонних было невозможно, поэтому ей не оставалось ничего, кроме как улыбаться с покрасневшим личиком.

Внезапно к Лириэт подошла девочка.

– Приветствую маленькую Принцессу.

Глаза Лириэт расширились.

Девочка с волнистыми золотыми волосами, собранными в два хвостика и одетая в белое платье, была похожа на ангела.

Девочка улыбнулась и продолжила:

– Я – Анджела, дочь Маркиза Бринтини. Не желаете пройти в общую комнату, где собрались дети?

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/80207/2852433

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку