× Обновление рекламы: перенос всех кампаний в новый формат

Готовый перевод Wortenia Senki / Военные хроники Вортении: ч.411 Том 28 Глава 1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Когда солнце достигло своего зенита, небо было безупречно голубым, ни облачка — идеальный день, чтобы отправиться в плавание и почувствовать себя героем романа. В таких условиях один корабль неспешно двигался на север у восточного побережья западного континента. Корабль был действительно огромен — длина его, должно быть, приближалась к двумстам метрам. Для сравнения, типичный галеон на Земле имел длину около пятидесяти метров, так что этот красавец был почти в четыре раза больше. Его размеры могли поспорить даже с морскими драконами, которые, как известно, царят в океанах этого мира.

— Представляешь, — сказал один из матросов, глядя на корабль, — если бы этот корабль был животным, он бы точно был морским драконом. Или очень большим китом с парусами.

— Ага, — ответил другой, — и, похоже, он не для того, чтобы просто возить товары. Судя по форме, это не галеон, а что-то вроде клипера.

Действительно, дизайн корабля отличался от привычного галеона. Корпус был более изящным и вытянутым, с острым носом, а парусов — значительно больше. Судно явно строилось не для перевозки огромных грузов, а для скорости. Оно напоминало то, что на Рирте называют клипером. Паруса раздувались на ветру, придавая судну скорость, сравнимую с настоящим спринтом.

— Если имя корабля, Борей, выгравированное на корме, действительно взято от одного из богов ветра греческой мифологии, то это имя идеально подходит, — заметил капитан, глядя на паруса.

— Вот это да, — усмехнулся матрос, — кто-то, глядя на этот корабль, наверняка усомнится в своем зрении. Может, даже ущипнет себя, чтобы убедиться, что не спит.

— И правильно сделает, — подхватил капитан. — Потому что корабль идет против ветра — с севера на юг дует ветер, а он плывет на север. Это почти что магия.

— Магия или нарушение законов физики, — усмехнулся другой матрос. — Ведь обычно корабль должен идти зигзагом, чтобы продвигаться против ветра, а не прямо.

— Да, — кивнул капитан, — прямой ход против ветра невозможен для парусного судна. Только паровые корабли могут себе такое позволить.

Скорость этого корабля была необычайной даже по земным меркам. Клипера славились своей быстротой, и этот явно был построен с акцентом на скорость. К тому же, количество парусов превосходило обычные галеоны, что позволяло ловить больше ветра.

— Ну, — сказал один из матросов, — обычно парусники идут со скоростью около четырех-пяти узлов. Пять узлов — это примерно девять километров в час.

— А этот? — спросил другой, — он явно быстрее.

— Да уж, — ответил капитан, — скорость должна превышать тридцать узлов. Это более шестидесяти километров в час, что для парусника — фантастика.

— Если бы кто-то на Земле увидел такое, — усмехнулся матрос, — подумал бы, что это корабль-призрак или одержимый демонами.

— А экипаж? — спросил новичок, — они не боятся?

— Нет, — ответил капитан, — они прекрасно понимают, что делают. От матросов на палубе до капитана в рулевой рубке — все опытные моряки. Они прошли через многое, и хоть напряжение есть, они знают свое дело.

— Вот, — раздался голос с мачты, — на курсе всё в порядке! Ветер сильный, но проблем нет!

Йохан Штурм, изучавший навигационные карты в рулевой рубке, облегчённо вздохнул.

Вот тебе и идеальный день для плавания — и не просто день, а настоящее испытание для тех, кто не боится идти против ветра и здравого смысла.

jlQWCBS3THzg2Rt5eLKzDMUcUiJl1fOEMY4RX4GYp_1LigoeoQQcjPetMp6t6fyTDOyUPsZzIS-LNyhyTF2RYR3j.jpg?quality=95&as=32x45,48x68,72x102,108x153,160x226,240x339,360x509,480x679,540x764,640x905,720x1018,1080x1527,1280x1810,1400x1980&from=bu&cs=1400x0

http://tl.rulate.ru/book/7976/7099244

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«ч.412 Том 28 Глава 2»

Приобретите главу за 7 RC

Вы не можете прочитать Wortenia Senki / Военные хроники Вортении / ч.412 Том 28 Глава 2

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Вы не можете прочитать
«ч.410 Том 27 Глава 12»

Приобретите главу за 7 RC

Вы не можете прочитать Wortenia Senki / Военные хроники Вортении / ч.410 Том 27 Глава 12

Для покупки авторизуйтесь или зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода