× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод Rise of the Great Emperor / Восхождение Великого Императора: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Крушение!

Летать всегда было мечтой каждого. Как только их развитие достигнет достаточно высокого уровня, они смогут сражаться. Но, конечно, они могли бы использовать другой способ летать в небе, как это сделал Лин Сяо.

Что касается последствий… их было бы нелегко обойти.

«Я жив».

Приземлившись на верхушку пышного дерева, Лин Сяо был рад, что всё ещё жив. Несмотря на то, что после этого он упал на землю, кусты смягчили его падение. На его руках и ногах было множество царапин от веток, но ему было всё равно.

Взглянув назад, Линь Сяо чуть не выругался, увидев, что бык всё ещё мчится в его сторону. Казалось, бык заинтересовался человеком, которому удалось взлететь.

«Зачем ты пришёл сюда, сумасшедший бык?»

Свист!

Встав, Линь Сяо снова бросился бежать. Его рука всё ещё сжимала лук. И тогда он подумал, не стоит ли попробовать выстрелить в быка стрелой?

«Но что, если он разозлится ещё сильнее?»

Но бык приближался всё ближе и ближе. Линь Сяо не был уверен, что сможет провернуть тот же трюк, что и раньше, потому что у него не было другого корня, который мог бы послужить верёвкой.

Что касается того, чтобы взобраться на дерево и спрятаться от этого быка…

Му-у-у!

Бык уже разрушил столько деревьев своей силой. Если он не хочет, чтобы его убили, ему лучше не взбираться на дерево и не прятаться там.

«Что мне делать?»

Бык приближался.

«К чёрту, я просто попытаю счастья».

Достав стрелу из колчана, который он нёс, Линь Сяо прицелился в быка и выпустил стрелу. Когда он был маленьким, то вместе со своим приёмным отцом и братом учился стрелять из лука. Они оба были недостаточно сильны, чтобы защитить себя, поэтому им нужно было научиться пользоваться оружием.

Поскольку Линь Юнь был довольно слабым, его родители решили, что лук будет хорошим оружием. Линь Сяо тоже научился им пользоваться, так как это могло пригодиться. Благодаря этому они оба могли использовать лук, когда это было необходимо.

Дзинь!

Стрела полетела прямо в голову быка и не смогла пробить его твёрдую шкуру. Однако острый наконечник стрелы задел поверхность, оставив на морде быка царапину.

Бык посмотрел на свою морду.

ММОООООООО!

(как смеет этот человек царапать моё красивое лицо!)

Если бы только бык мог говорить, Лин Сяо догадывался, что бык наверняка сказал именно это. Однако у него не было времени на размышления, потому что он должен был продолжать бежать. Рассерженный бык продолжал мычать своим милым голосом, приближаясь к Лин Сяо и ломая по пути деревья.

На тропе не было видно других животных.

Лин Сяо приготовил ещё одну стрелу и побежал так быстро, как только мог. Когда путь перед ним был свободен, Линь Сяо развернулся верхней частью тела и выпустил стрелу еще раз.

Дзинг!

Бык уклонился от стрелы, но она попала в боковую часть тела быка. Острый камень оставил еще одну линию раны, из которой сочилась кровь. Но такой маленькой раны было бы недостаточно для Линь Сяо, чтобы убить этого надоедливого быка.

МООООО!

(Черт бы тебя побрал, ты хочешь снова попытаться ударить по моему красивому лицу? Я тебе не позволю!)

Линь Сяо бежал всё быстрее и быстрее. Когда он приблизился к деревне, до него донёсся шум воды. Его глаза загорелись, когда он вспомнил о небольшой речке, где обычно брал воду для себя и брата.

Постойте, если он приведёт быка в деревню, что скажут ему жители?

Линь Сяо мысленно прикинул, что важнее: его жизнь или мнение жителей о нём.

Ему не потребовалось и доли секунды, чтобы принять решение.

Конечно!

Его жизнь важнее.

Даже если жители деревни разозлятся, они ничего не смогут ему сделать, если не будут знать, что именно он привлёк внимание быка.

Помня об этом, Линь Сяо быстро переставил ноги в другую сторону, к тропинке, ведущей в деревню, а не к обрыву. Рядом с высокой горой был небольшой лес, где он обычно собирал травы.

Муу!

Бешеный бык всё ещё преследовал его, и Линь Сяо попытался ускориться.

Обойдя это место, он также эффективно отвлек бы быка от своего дома, где жил его брат. Он не хотел, чтобы бык взбесился и там, потому что там было много ценных трав, которые он собирал в течение некоторого времени.

Дзинь!

Линь Сяо снова попытался выстрелить в быка, но на этот раз промахнулся. Бык снова гордо заревел, словно прося похвалы.

«Почему этот бык теперь похож на собаку?»'

Муу!

Когда деревня показалась в поле зрения, Линь Сяо заметил, что из неё вышло несколько человек. По их одежде и оружию в руках Линь Сяо понял, что они были частью охотничьего отряда.

Охотничий отряд, да?

'Я пришёл, чтобы преподнести тебе приятный подарок.'

Линь Сяо посмотрел на реку рядом с собой и решительно прыгнул в неё.

ШЛЁП!

http://tl.rulate.ru/book/79719/3140515

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода