15 февраля 2022 г.
Глава 71. Удача Чжу Гуя (середина)
Когда прибыла вся группа Чжу Гуя, господин Чжан встречал их вместе со своей семьей. Они были в пижамах и собрались в зале, где горела жаровня, отгонявшая холод.
У входа в зал стояла охрана из нескольких слуг-лекарей с палками в руках. Их лица были бледными, и на них застыл страх.
В зале сидел в опасной позе мечник в пурпурной одежде. Он закрыл глаза и отдыхал, чтобы успокоить свои чувства. Этого человека нанял господин Чжан в пансионате.
Услышав о намерениях Чжу Гуя, господин Чжан не успел заговорить, как мечник неожиданно открыл глаза и холодно сказал:
«Этот монстр настолько силен, что даже я не могу с ним справиться. Не думайте, что вы сможете, выучив пару приемов.
Постойте лучше, чтобы не умереть.
Я уже передал письмо своему старшему брату, он первоклассный мастер, который тренировался с истинной Ци. Нам просто нужно дождаться, пока он приедет, и кризис исчезнет».
Несмотря на резкость слов, они были сказаны с добрыми намерениями.
Господин Чжан в зале, услышав слова мечника, тоже поддержал его:
«Чжан признателен за вашу доброту, но вы также слышали, что сказал Чжанюань. Давайте подождем, пока не приедет его старший брат, а потом будем действовать вместе.
Тогда я буду более уверен».
Чжу Гуй, услышав это, вместо этого спросил:
«Судя по вашим словам, вы сражались с ним? Кто это?»
Мечник немного нетерпеливо воспринял нежелание Чжу Гуя, но все же ответил:
«Это не человек, а паук размером с жернов. Те, кто пропал в последнее время, тоже связаны паутиной, из-за чего мы не можем найти никаких следов.
Сегодня ночью он хотел убить вторую госпожу Чжан, и я его нашел. Мы подрались.
Если бы не золотой клинок в моей руке, а он сделан из лучшей стали, и если бы не шелковая паутина у него во рту, которой я перерубил паутинку, даже я бы оказался связанным.
Кроме того, он также может управлять маленькими пауками, а когда он открывает живот, из него вылетает бесчисленное множество пауков.
Теперь вы все еще хотите с ним сражаться?»
Чжу Гуй вздохнул с облегчением.
Оказалось, что это всего лишь большой паук.
Он съел десятки духовных змей из Пурпурного бамбукового леса. Когда пришел король змей, он должен был называть его братом Чжу. Боится ли он большого паука?
Он снова спросил: «Ваше превосходительство, вы знаете, где прячется этот паук? Хотя я посредственный, у меня есть некоторый опыт борьбы с такими злыми монстрами».
Ну, я не высокомерный и не импульсивный, у меня немного манеры босса.
Чжу Гуй молча поставил себе восемьдесят баллов.
Но он не ожидал, что мечник воспримет это как оскорбление.
«Ты посредственный, но говоришь, что можешь справиться с этим пауком, а я не могу. Ты хочешь сказать, что я ни на что не способен?»
И без того напряженное лицо Чжу Гуя стало еще напряженнее.
«Нет, я просто скромничаю».
«Значит, ты говоришь, что ты лучше меня?» — зацепился мечник, как будто я собирался с ума.
Чжу Гуй больше не хотел разговаривать: «Мне некогда, я ухожу».
Так Чжу Гуй и остальные снова ушли, с горячими лицами, прилипшими к холодным седалищам.
Мечник холодно фыркнул: «Считайте, что он познакомился с вами, или пусть увидит золотой клинок у меня в руке».
Господин Чжан натянуто улыбнулся и сказал: «Чжанюань, у них тоже добрые намерения, так что не сердись. Не знаю, когда приедет ваш брат?»
Мечник сказал: «Максимум через два дня».
Господин Чжан немного расслабился.
«Тогда в ближайшие два дня Чжанскому институту придется много потрудиться».
Мечник сдержанно кивнул: «Если только господин Чжан пообещал мне, что не пожалеет о сделанном, то господин Чжан может быть уверен, что со мной все в порядке. Да, этот злодей не сможет выйти из положения».
……
Рано утром.
«Посещение меня ранним утром, беспокоившее мои сны, но мне жаль всех вас».
Господин Чжан извинился перед Чжу Гуем, дядей Сю и остальными.
Дядя Сюй в недоумении спросил: «Учитель Чжан, что вы имеете в виду?»
Учитель Чжан не ответил, а вместо этого спросил: «Я раньше слышал от этого младшего, что да, не знаю, насколько уверен, что смогу справиться с этим злодеем?»
Чжу Гуй не пообещал: «Нужно увидеть это, прежде чем знать, если это действительно так, как сказал ваш интернат, это почти 70–80% уверенности.
Но мистер Чжан, вы же ждете старшего брата из вашего интерната?»
Услышав, что Чжу Гуй уверен на 70 или 80%, мистер Чжан сначала испытал облегчение, затем вздохнул и с горечью сказал с улыбкой:
«Это просто временная мера. Все по вине старика, который не знает, кто он такой, он вводит волка в дом.
«Затем Чжань И признает свое благородство, и старик спрашивает себя. Для него это неплохо, но я никогда не думал, что у него будут плохие намерения в отношении моей дочери.
Братец знает, почему он должен удержать тебя от борьбы с этим монстром.
Все из-за старика, который некоторое время назад был им использован. Я пообещал ему, что если он сможет избавиться от злых духов и сохранить безопасность моей семьи, я обручу с ним вторую дочь.
Если младший брат избавится от злых духов, это обещание не будет иметь смысла.
Я следовал его словам раньше и беспокоился, что он впадет в ярость, что испортит сложившуюся спокойную ситуацию».
«Теперь старик пришел сюда, просто желая пригласить Подмастерье избавить от злых духов».
Говоря это, мастер Чжан поклонился Чжу Гую и серьезно сказал:
«Не беспокойся, братец, старик никогда ничего не сделает я не заставлю тебя делать это зря, и когда злые духи будут устранены, старик собственноручно даст ему сто золотых таэлей».
Для такой большой семьи, как его, выложить сразу сто золотых таэлей немного болезненно.
Однако это хороший результат, позволяющий сэкономить деньги и избежать бедствий.
Дядя Сюй стоял в стороне, не говоря ни слова.
У него есть некоторая дружба с учителем Чжаном, но у Чжу Гуя с ним нет никаких отношений, и он не имеет права принимать за него решения.
Чжу Гуй на некоторое время впал в транс.
Когда Мастер Чжан поклонился и спросил перед собой, когда появились слова «Золотая сотня таэлей», он не почувствовал ни малейшего волнения.
Он внезапно понял, что зашел так далеко неосознанно.
Он пришел в себя и почувствовал, что его дух совершенно другой, но он не мог сказать, что изменилось.
«Ради дяди Сю я могу попробовать это».
Чжу Гуй задумался над словами, не решаясь принять все сразу.
Мастер Чжан радостно сказал: «Паук сейчас прячется в будуаре моей второй дочери. Прошлой ночью он затащил туда двух человек, и теперь я не знаю, что произошло».
Чжу Гуй кивает и многократно предупреждает мастера Чжана:
«Ждите меня, дядя Сюй, вы должны позаботиться об этих людях. Если кто-то потеряет хотя бы волос, не только вы, но и я умрем».
Лицо мастера Чжана сначала изменилось, а затем он сказал с улыбкой:
«Я и брат Старый Сюй тоже хорошие друзья, и с ними никогда не случится несчастья».
«Вы попросили кого-нибудь показать мне дорогу», — сказал Чжу Гуй.
После того, как Чжу Гуй ушел, мастер Чжан облегченно вздохнул и сказал дяде Сю:
«Брат Старый Сюй, это твой младший школьник из семьи, он такой могущественный, такой молодой, его внушительный манеры немного подавляют.
И он так важен для тебя. Возможно, это тот зять, которого ты прятал, брат?»
Услышав это, лицо дяди Сю стало немного странным.
«Кашель-кашель, он парень в моем магазине для младших».
Может быть, это потому, что Чжу Гуй был очень вежлив с ними по пути, он совсем не похож на мастера Чжана. давление.
Выражение лица Мастера Чжана тоже стало странным.
«Чувак?»
«Как он может быть приятелем?»
«Как же ему не быть приятелем?»
За его спиной раздался ясный голос.
Дядя Сюй услышал звук и посмотрел на него. Его выражение сразу же стало радостным: «Фан Чан».
«Старший брат Фан Чан».
«Старший брат Сяо Фан».
«Маленький босс Фан».
Все закричали в унисон.
(Конец этой главы)
http://tl.rulate.ru/book/79214/3969434
Готово:
Использование: