× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Hogwarts: Frog Cub Brings Back the Dragon Slayer Crystal at the Start / Гарри Поттер: Лягушонок в начале возвращает Драконий кристалл: Глава 90: Мисс Гермиона за прилавком и изучение алхимии

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Попрощавшись с четой Грейнджер, Геральд провёл любопытную Гермиону сквозь стену в Косой переулок. Это был её второй визит сюда. В первый раз она была с родителями и не смогла всё как следует рассмотреть. Но теперь ей предстояло работать здесь целых два месяца, так что времени на прогулки будет предостаточно.

— Пойдём, я покажу тебе магазин, — сказал Геральд и повёл Гермиону в только что отремонтированную лавку зелий.

Поскольку магазин только открылся, проходившие мимо волшебники с любопытством разглядывали новое заведение. Войдя внутрь, Гермиона первым делом увидела стопку книг на столе. Она подошла и взяла одну из них.

— Ты собираешься изучать алхимию? — с любопытством спросила она.

Все эти книги были посвящены созданию алхимических предметов. Она как-то читала об этом в библиотеке. Создавать алхимические предметы было невероятно сложно, особенно наносить на них руны, поэтому знаменитых алхимиков можно было пересчитать по пальцам. А те, кто не обладал достаточным талантом, могли создавать лишь простые магические предметы, чтобы как-то сводить концы с концами. Предыдущий владелец этой лавки как раз был таким волшебником-алхимиком. Он создавал вещи, которые казались бесполезными, например, самополивающуюся лейку. Для любого волшебника это было делом одного заклинания, так зачем тратить деньги на такой предмет?

— Наш магазин не может продавать только зелья, верно? — объяснил Геральд.

Если бы они продавали только зелья, то за целый день могли бы не продать ни одной склянки. Костерост, например, не нужен каждый день, ведь люди не ломают кости постоянно. А такие сложные зелья, как Оборотное, большинство волшебников сочли бы слишком дорогими, чтобы покупать, ограничившись лишь любопытством.

— Я тоже хочу учиться с тобой! — заявила мисс Грейнджер.

После того как Гермиона немного освоилась в лавке, Геральд поставил её за прилавок. Рядом на полке стояло множество книг, в основном труды Локхарта. В конце концов, интересные биографии — лучшее средство от скуки. В магазине также было две спальни — по одной для каждого из них. Мисс Грейнджер была очень довольна своим новым рабочим местом.

Магазин открылся с самого утра, но до полудня зашло всего несколько любопытных посетителей, и никто ничего не купил.

— Как мало людей! — сказала Гермиона, сидя за прилавком и подперев подбородок рукой. Она смотрела на книжную лавку «Флориш и Блоттс» напротив, где толпились покупатели. По сравнению с ними, их магазинчик выглядел совсем пустынным.

— Разве в тишине не лучше учиться? — ответил Геральд. Он сидел в углу с пером в руке и записывал полученные знания по алхимии и значения большинства рун. Сложность этих древних символов превзошла все его ожидания. Часто одна руна имела множество значений, причём большинство из них никак не были связаны между собой, что очень затрудняло запоминание.

Даже мисс Грейнджер, немного поизучав их, почувствовала головокружение и убежала за прилавок читать биографии. Сейчас она держала в руках книгу «Бродяжничая с оборотнем», время от времени переворачивая страницы.

Полуденное солнце было не слишком ярким. Мягкий свет, проникая через окно, падал на страницы книги, навевая сонливость. Читая, Гермиона не удержалась и зевнула, и из уголка её глаза скатилась слезинка.

— Здравствуйте, у вас есть Костерост?

В этот момент в лавку вошёл волшебник средних лет в чёрной мантии, придерживая руку. Обострённое обоняние Геральда тут же уловило запах свежей крови. Он встал и подошёл к Гермионе, незаметно заслонив её собой.

— Есть. Десять галлеонов за флакон! — с улыбкой сказал Геральд. Он не собирался упускать покупателя, кем бы тот ни был.

— Дайте один! — сказал волшебник и, достав из кармана десять галлеонов, положил их на стол.

«Волшебник из Лютного переулка?» — промелькнула у Геральда догадка.

Тем временем Гермиона, уже освоившаяся в магазине, принесла флакон с зельем и поставила его на прилавок. Скрытый под капюшоном волшебник с любопытством посмотрел на двух юных волшебников, управляющих магазином. Он уже давно не был в Косом переулке и впервые видел такое. «Так молоды, и уже работают?»

Взяв Костерост, он, недолго думая, развернулся и ушёл, даже не проверив, действует ли зелье. В любом случае, магазин никуда не денется.

— С его рукой что-то не так… — сказала Гермиона, когда волшебник в чёрной мантии ушёл, и ткнула Геральда пальцем в бок.

— Наверное, волшебник из Лютного переулка. Там часто случаются дуэли, — Геральд поймал её пальчик, а другой рукой погладил её по голове. — Вместо того чтобы думать об этом, лучше бы поучилась со мной.

С тех пор как начались каникулы, у мисс Грейнджер пропал былой энтузиазм к учёбе. Она бросила книгу по алхимии на полпути и взялась за биографии.

— Там всё так сложно, я ничего не понимаю! — пожаловалась Гермиона. Не говоря уже о значениях различных древних рун, от одних только сложных техник у неё голова шла кругом.

— Тебе следовало начать с основ… — Геральд с улыбкой ущипнул её за носик. Кто просил её сразу хвататься за книгу Николя Фламеля? Даже у него самого от неё голова шла кругом. — Ладно, ладно, пересчитай деньги и можешь дальше читать свои биографии. Мне нужно сегодня закончить с основами, а вечером я тебе всё объясню.

Сказав это, Геральд легонько коснулся губами её гладкого лба и, не обращая внимания на покрасневшее лицо мисс Бобрихи, вернулся в свой угол. У него уже сложился примерный план изучения алхимии. Суть заключалась в том, чтобы с помощью магии наносить на предметы древние руны, тем самым активируя их свойства. «Может, сегодня вечером попробовать сделать магическое кольцо?» — подумал Геральд.

http://tl.rulate.ru/book/79003/7729281

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода