× Новость: Площадка для торговли карточками в наших соцсетях

Готовый перевод Hogwarts: Frog Cub Brings Back the Dragon Slayer Crystal at the Start / Гарри Поттер: Лягушонок в начале возвращает Драконий кристалл: Глава 53: Хвост Феи создан!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Итак, юные волшебники, примените левитационное заклинание!

Крошечный профессор Флитвик, полугоблин, с удовлетворением кивнул, глядя на учеников, направивших свои палочки на перья.

Сидя за слизеринским столом, Геральд, держа в руках палочку, скучающе зевнул. Все эти практичные, но простые заклинания он уже давно выучил в библиотеке. В то время как остальные ученики с нетерпением пробовали свои силы.

— Вингардиум Левиоса.

Сидевший рядом Малфой взмахнул палочкой, но перо на столе лишь слегка сдвинулось с места.

— Как сложно, — пробормотал Малфой.

Сложно?

Геральд взглянул на белоснежное перо, лежавшее на столе, и легко коснулся его своей палочкой. Он даже не произнёс заклинание вслух. Перо начало извиваться и быстро взлетело вверх. Достигнув потолка, оно медленно опустилось обратно.

— Ого, великолепное применение заклинания! — восхищённо воскликнул профессор Флитвик, его ясные глаза сияли от восторга. — Прекрасное сочетание невербального заклинания и левитации! Десять очков Слизерину!

Как и ожидалось, Геральд снова заработал десять очков на уроке профессора Флитвика. На каждом уроке заклинаний Геральд был первым, кто успешно применял чары, причём делал это мастерски. За все эти уроки не осталось ни одного когтевранца, который бы не знал вечно блистающего Геральда Локка. Когда у них были совместные уроки со Слизерином, очки в основном доставались не их факультету.

— Вам следовало бы поступить в Когтевран! — впервые за много лет профессор Флитвик усомнился в выборе Распределяющей шляпы.

Почему такой умный юный волшебник попал в Слизерин? Флитвик не видел в Геральде ни свойственной слизеринцам амбициозности, ни одержимости силой. «Какая жалость, что он в Слизерине».

Геральд, конечно, не знал о мыслях профессора Флитвика. Получив свои очки за урок, он решил попрактиковаться в других заклинаниях.

После урока заклинаний Геральд, закутавшись в шарф, вышел из класса. С неба падал лёгкий снег, а поверхность Чёрного озера уже покрылась толстым слоем льда.

Когда он подошёл к берегу Чёрного озера, братья Уизли уже ждали его там. Они катались на коньках по озеру, и вокруг них собралось немало других волшебников. Было очевидно, что снежная погода многим пришлась по душе.

— Добрый день, Геральд! — Фред и Джордж подъехали к нему на коньках с улыбками на лицах.

— Добрый день, — вежливо ответил Геральд.

— Эй, а где твоя подружка? — спросил Джордж, оглядываясь по сторонам и с удивлением не обнаружив рядом с Геральдом привычной тени.

«Эти двое не вместе. Это что-то новенькое».

— Она не моя подружка, — возразил Геральд и добавил: — У неё сегодня уроки весь день, а у меня только утром.

— Какая жалость, — поддразнил его Фред.

Геральд согласно кивнул.

— Кстати, зачем вы меня сегодня позвали?

Утром за завтраком за гриффиндорским столом он нашёл записку от близнецов. Они просили его прийти к Чёрному озеру после обеда, так как нужно было обсудить важное дело.

«Эти двое каким-то образом раздобыли его расписание».

Впрочем, ему было любопытно, что за «важное дело» у этих двоих, ведь у них всегда было полно всяких идей.

— Подожди, Джордж, принеси ту бумажку... — Фред похлопал себя по карманам и, не найдя ничего, повернулся к Джорджу.

— Почему ты положил это в мою одежду? — спросил Джордж, вытаскивая из кармана лист бумаги.

— Это ты по ошибке надел мою одежду, — с лёгким раздражением ответил Фред. Их одежда была практически одинаковой, поэтому они часто путали её.

— Вот, посмотри! — Фред протянул бумагу Геральду.

— Это не вчерашняя... — взяв лист, Геральд увидел, что вместо метлы на нём была изображена дама с волшебной палочкой. На ней было роскошное платье и большая остроконечная шляпа волшебницы. Было видно, что художник очень старался.

— Это вы нарисовали? — Геральд взглянул на братьев.

— Конечно... нет. Мы попросили одного когтевранца нарисовать, — ответил Джордж.

У них двоих не было такого художественного таланта. Вчерашнюю метлу, которая выглядела как живая, они смогли нарисовать только с седьмой или восьмой попытки. Поэтому они решили просто нанять кого-то для рисования. Благо, стартовый капитал у них теперь был немаленький, а в Когтевране как раз училась юная волшебница из семьи художников.

— Ладно, ладно, неважно, кто рисовал, — Фред достал свою палочку и направил её на бумагу. — Главное — посмотреть, что будет с этой бумагой после заклинания!

— Проявись!

Как только заклинание было произнесено, роскошная волшебница на картинке открыла глаза.

— Я помогу тебе одержать победу!

«Что?»

Геральд замер. Волшебница на картинке заговорила, причём довольно холодным тоном.

«Они что, создали целую систему озвучки?»

Он повернулся к ухмыляющимся близнецам, не зная, что и сказать.

— Вы двое настоящие... таланты.

Он ведь не говорил им, что у каждой карты должна быть своя озвучка. Получается, они сами до этого додумались.

— Просто потратили одну ночь и добавили несколько заклинаний звукозаписи, — с улыбкой пожал плечами Фред.

Для них двоих это было несложно. Теперь всё было готово, они даже заранее нашли актёров для озвучки. Всё было готово, не хватало только набора карт от Геральда.

Геральд посмотрел на аристократичную волшебницу, которая не сводила с него глаз. Эта роскошная и красивая дама даже наклонила голову, словно спрашивая, почему битва ещё не началась.

«Они даже анимацию ожидания сделали?»

— Мисс волшебница, атакуйте! — приказал Джордж волшебнице на бумаге.

Аристократичная волшебница тут же подняла палочку и, направив её в воздух, выпустила из неё луч света.

— Эй, нам нужно придумать название для нашего магазина приколов! — вдруг вспомнил Фред.

Как трём главным инвесторам магазина, им как раз стоило это обсудить.

— Название магазина? — для магазина, который собирался стать большим, запоминающееся название было просто необходимо.

Сначала близнецы хотели назвать его в честь Уизли, но, подумав о Геральде и Гарри, решили придумать название вместе.

— Как насчёт «Хвост Феи»? — вдруг осенило Геральда.

Он как раз знал эмблему этой гильдии. Почему бы не перенести гильдию из другого мира сюда? К тому же, смысл этого названия был довольно интересным.

— Хвост Феи? — Фред и Джордж были в недоумении.

— Есть ли у фей хвосты? На самом деле, никто даже не может с уверенностью сказать, существуют ли феи вообще. Именно поэтому это вечная загадка, — Геральд по памяти примерно изложил смысл названия.

— Нет, у гоблинов нет хвостов, профессор Флитвик — гоблин, — вспомнил Фред профессора Флитвика, полугоблина.

— Точно-точно! — кивнул Джордж.

— Я говорю о феях, а не о гоблинах, — Геральд забыл, что в этом мире существуют гоблины. Но он всё же попытался объяснить. — Вы когда-нибудь видели фестралов?

Любой волшебник, выросший в магическом мире, слышал об этих существах, символизирующих смерть.

— Нет, мы ведь ни разу не умирали, — покачали головами Фред и Джордж.

— Вы верите, что фестралы существуют? — спросил Геральд.

— Конечно, школьные кареты запряжены фестралами!

— Но вы их не видели. Откуда вы знаете, что они существуют? — прищурился Геральд.

— Это общеизвестно, мой дорогой друг! — ответил Фред.

— А ты их видел?

— Нет...

— Вот и всё. Раз не видели, значит, это загадка. Поэтому я выбираю «Хвост Феи»! — улыбнулся Геральд, глядя на онемевших братьев.

— Почему бы не назвать «Хвост Фестрала»? — в один голос спросили Джордж и Фред.

— А вы видели чистокровного гоблина? — парировал Геральд.

В итоге название было утверждено.

«Хвост Феи» официально основан!

http://tl.rulate.ru/book/79003/2406103

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода